سوئٹزرلینڈ اپنے اعلیٰ معیار زندگی، اچھی طرح سے ترقی یافتہ انفراسٹرکچر اور ماحولیاتی پائیداری کے عزم کے لیے مشہور ہے۔
سوئٹزرلینڈ کی کامیابی اور سماجی ہم آہنگی کی کلید اس کے بھرپور تنوع میں مضمر ہے، جو ملک کی چار سرکاری زبانوں سے منسوب ہے۔ سوال یہ ہے کہ؛ سوئٹزرلینڈ میں کون سی زبانیں بولی جاتی ہیں؟
دوسری کثیر لسانی برادریوں کے برعکس، سوئٹزرلینڈ کامیابی سے عام سماجی تناؤ سے بچتا ہے۔ سوئس لوگوں کی چار سرکاری زبانیں بولنے کی صلاحیت ایک بڑی طاقت کے طور پر کام کرتی ہے۔
اگرچہ یہ زبانیں پورے ملک میں بولی جاتی ہیں، لیکن یہ بنیادی طور پر مخصوص علاقوں میں مرکوز ہیں۔ یہ لسانی تنوع سوئٹزرلینڈ کے منفرد ثقافتی موزیک میں حصہ ڈالتا ہے، جو اس کے لوگوں میں اتحاد اور افہام و تفہیم کے احساس کو فروغ دیتا ہے۔
سوئس اپنی کثیر لسانی کو گلے لگاتے ہیں، ایک ہم آہنگ ماحول پیدا کرتے ہیں جہاں مختلف لسانی کمیونٹیز پرامن طور پر ایک ساتھ رہتے ہیں۔ یہ جامع نقطہ نظر نہ صرف سماجی ہم آہنگی کو بڑھاتا ہے بلکہ تنوع کو اپنی شناخت کے بنیادی پہلو کے طور پر قبول کرنے کے لیے ملک کے عزم کی بھی عکاسی کرتا ہے۔
سوئٹزرلینڈ میں بولی جانے والی زبانیں۔
سوئس جرمن زبان
سوئس جرمن سوئٹزرلینڈ میں سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان ہے۔ تقریباً 60% لوگ اسے بولتے ہیں، خاص طور پر ملک کے شمال، مرکز اور مشرق میں۔ مقامی لوگ اسے کہتے ہیں۔ Schwyzerdütsch، اور یہ الیمانک بولیوں سے بنا ہے جو اب جرمنی یا آسٹریا میں استعمال نہیں ہوتا ہے۔
سوئس بچے اسکول میں معیاری جرمن سیکھتے ہیں، تاکہ وہ جرمنوں، آسٹرین اور دیگر جرمن بولنے والوں کے ساتھ آسانی سے بات کر سکیں۔ وہ کسی ایسے شخص سے بات کرتے وقت جو سوئس جرمن نہیں بولتے ہیں آسانی سے معیاری جرمن میں تبدیل ہو جاتے ہیں۔
چونکہ تمام سوئس جرمن بولیوں کی معیاری تحریری شکل نہیں ہے، اس لیے قوانین، کتابیں اور اخبارات معیاری جرمن میں لکھے جاتے ہیں۔ اسی لیے زیادہ تر سوئس جرمن اسے Schriftdeutsch کہتے ہیں، جس کا مطلب ہے "لکھا ہوا جرمن۔"
سوئس جرمن صرف ایک بولی نہیں ہے - یہ آپ کے مقام کے لحاظ سے بہت مختلف ہوتی ہے۔ مثال کے طور پر، زیورخ میں بولی باسل سے مختلف ہے، اور یہ ایک الپائن گاؤں میں اور بھی مختلف ہے۔
رسمی حالات عام طور پر معیاری جرمن استعمال کرتے ہیں، خاص طور پر اگر ارد گرد غیر سوئس جرمن بولنے والے ہوں۔ لیکن نجی طور پر اور سوئس جرمنوں میں، بولیاں عام ہیں۔
سوئس فرانسیسی زبان
فرانسیسی ملک کے مغربی حصے میں غالب زبان ہے، ایک خطہ جسے سوئس فرانسیسی کہا جاتا ہے۔
وکیپیڈیا کے مطابقسوئس آبادی کا تقریباً 22% فرانسیسی بولتا ہے، جس کی وجہ سے یہ جنیوا اور لوزان جیسے شہروں میں ایک اہم لسانی اثر و رسوخ ہے۔ اگر آپ ان سوئس مقامات کے سفر کا منصوبہ بنا رہے ہیں تو، فرانسیسی لغت کا ہونا آسان ہو سکتا ہے، کیونکہ یہ بنیادی طور پر فرانسیسی بولنے والے علاقے ہیں۔
سوئس جرمن اور معیاری جرمن کے درمیان فرق کے مقابلے میں، سوئس فرانسیسی اور فرانس میں بولی جانے والی فرانسیسی کے درمیان فرق کم واضح ہے۔ اگرچہ الفاظ اور تاثرات میں کچھ فرق ہیں، لیکن ایسے افراد جو معیاری فرانسیسی زبان میں مہارت رکھتے ہیں، انہیں سوئس فرانسیسی کو چننا نسبتاً آسان معلوم ہونا چاہیے۔
سوئس شہروں میں فرانسیسی زبان کا پھیلاؤ ایک الگ لسانی ماحول پیدا کرتا ہے، جس سے مسافروں کے لیے اس زبان کا کچھ علم ہونا فائدہ مند ہوتا ہے۔ چاہے آپ جنیوا کی ثقافتی خوبیوں کو تلاش کر رہے ہوں یا لوزان کی قدرتی خوبصورتی سے لطف اندوز ہو رہے ہوں، فرانسیسی زبان کی بنیادی سمجھ آپ کے تجربے اور مقامی لوگوں کے ساتھ بات چیت کو بڑھا سکتی ہے۔
بھی پڑھیں: مزید مواقع کے لیے سیکھنے کے لیے سب سے اہم زبانیں۔
سوئس اطالوی زبان
سوئس اطالوی اٹلی کی سرحد کے قریب سوئٹزرلینڈ کے جنوبی حصے میں رہتے ہیں۔ 673,000 بولنے والوں کی آبادی کے ساتھ، وہ ملک کی آبادی کا تقریباً 8% ہیں۔
اطالوی زبان سے واقف یا زبان سیکھنے والے ہر فرد کے لیے، سوئس اطالوی کو سمجھنا نسبتاً آسان ہے، سوئس فرانسیسی کی طرح۔ بنیادی فرق جرمن اور فرانسیسی کے چند اہم قرض کے الفاظ میں ہے۔
مقامی بولیوں جیسے Ticinese اور Lombard سے متاثر دیگر مختلف حالتوں کے وجود کے باوجود، سوئس اطالوی قریب سے سوئٹزرلینڈ میں معیاری اطالوی سے مشابہت رکھتا ہے۔
معیاری اطالوی کے برعکس، سوئس اطالوی اس کے "calques" کے استعمال کے لیے نمایاں ہے، ایسے جملے جو فرانسیسی اور جرمن کے لفظی ترجمے کی طرح لگتے ہیں۔
مثال کے طور پر، جبکہ "ڈرائیور لائسنس" کے لیے اطالوی اصطلاح "Patente" ہے، سوئس اطالوی "Licenza di condurre" استعمال کرتے ہیں، جو فرانسیسی اصطلاح "permis de conduire" کا براہ راست ترجمہ ہے۔ ان لسانی باریکیوں کے باوجود، سوئس اطالویوں اور معیاری اطالوی بولنے والوں کے درمیان مجموعی رابطہ کافی ہموار ہے۔
رومانش زبان
رومانش ایک چھوٹی زبان ہے جو صرف 37,000 لوگ بولتے ہیں۔ یہ 1938 میں سوئٹزرلینڈ میں قومی زبان بن گئی، لیکن یہ 1996 تک نہیں تھی کہ اسے سرکاری طور پر تسلیم کیا گیا۔
Grisons کے جنوب مشرقی کینٹن میں، رومانش ایک سرکاری زبان ہے جو گورننس اور تعلیم کے ساتھ ساتھ کمیونٹی کے اندر روزمرہ کے مواصلات میں استعمال ہوتی ہے۔
اطالوی اور جرمن سے مقابلے کا سامنا کرنے کے باوجود، رومانش 21ویں صدی میں زندہ ہے۔ یہ جزوی طور پر ہے کیونکہ زیادہ تر رومانش بولنے والے جنوب مشرقی سوئٹزرلینڈ کے الگ تھلگ، پہاڑی علاقوں سے آتے ہیں۔
رومانش پر جرمن زبان کا اثر نمایاں ہے۔ اس کے چھوٹے اسپیکر بیس کے باوجود، رومانش کی پانچ بولیاں ہیں جو روزمرہ کی زندگی میں استعمال ہوتی ہیں۔ حکومت کی طرف سے ایک متحد "پین-رومانش" کو فروغ دینے کی کوششوں کے مقامی سطح پر ملے جلے نتائج برآمد ہوئے ہیں۔
سوئٹزرلینڈ میں کثیر لسانی تنوع
سوئٹزرلینڈ انضمام کے لیے قومی زبان کو اپنانے کی اہمیت پر زور دیتا ہے۔ تاہم، ملک میں تارکین وطن کی ایک قابل ذکر تعداد اب بھی اپنی مادری زبانوں میں بات چیت کو ترجیح دیتی ہے۔
کے مطابق سوئس وفاقی شماریاتی دفترملک میں عام طور پر بولی جانے والی زبانوں میں انگریزی، پرتگالی، البانیائی وغیرہ شامل ہیں۔
سوئٹزرلینڈ میں آبادی کا ایک قابل ذکر فیصد بنیادی طور پر قومی زبان کے علاوہ دوسری زبانوں میں بات چیت کرتا ہے۔ تقریباً 5.8% آبادی انگریزی بولتی ہے، 3.5% پرتگالی بولتی ہے، 3.2% البانوی، 2.3% سربو کروشین، اور 2.4% ہسپانوی بولتی ہے۔ مزید برآں، ایک 8.2% حصہ ہے جو "دیگر" کے زمرے میں آنے والی زبانوں کا استعمال کرتا ہے۔
سوئٹزرلینڈ میں لسانی تنوع اس کی سرحدوں کے اندر مختلف زبانوں کے بقائے باہمی کو نمایاں کرتا ہے۔ قومیانے کے لیے قومی زبان پر زور دینے کے باوجود، متعدد زبانوں کی موجودگی ملک کی متنوع تارکین وطن کی آبادی کے ذریعے تشکیل پانے والے بھرپور ثقافتی ٹیپسٹری کی عکاسی کرتی ہے۔ اعداد و شمار سوئٹزرلینڈ میں لسانی تنوع کو تسلیم کرنے اور ان کو ایڈجسٹ کرنے کی جاری اہمیت کو واضح کرتے ہیں۔
بھی پڑھیں: ثقافتی انضمام کیا ہے؟
سوئٹزرلینڈ میں بولی جانے والی مختلف زبانوں میں مبارکباد
سوئٹزرلینڈ میں چار مختلف سرکاری زبانیں بولی جاتی ہیں۔ یہاں کچھ آسان مبارکبادیں ہیں جو آپ استعمال کر سکتے ہیں:
ہیلو:
- سوئس جرمن میں، آپ کہتے ہیں "ہیلو۔"
- سوئس فرانسیسی میں، یہ "Bonjour" ہے۔
- سوئس اطالوی میں، آپ "Ciao" کہہ سکتے ہیں۔
- رومانش میں، آپ کے پاس کچھ اختیارات ہیں: "Cia," "Tgau" یا "Allegra۔"
خدا حافظ:
- سوئس جرمن میں الوداع کہنے کے لیے، آپ کہتے ہیں "Auf Wiedersehen۔"
- سوئس فرانسیسی میں، یہ "Au revoir" ہے۔
- سوئس اطالوی میں، آپ کہیں گے "Addio۔"
- رومانش میں، یہ "Ade" ہے۔
برائے مہربانی:
- اگر آپ براہ کرم سوئس جرمن میں کہنا چاہتے ہیں، تو آپ "Bitte" کہتے ہیں۔
- سوئس فرانسیسی میں، یہ "S'il vous plaît" ہے۔
- سوئس اطالوی میں، آپ "فی فیور" کہہ سکتے ہیں۔
- رومانش میں، یہ "Per plaschair" ہے۔
آپ کا شکریہ:
- سوئس جرمن میں شکریہ کہنے کے لیے، آپ کہتے ہیں "Danke"۔
- سوئس فرانسیسی میں، یہ "Merci" ہے۔
- سوئس اطالوی میں، آپ کہتے ہیں "گریزی۔"
- رومانش میں، یہ "Grazia" ہے۔
جواب دیجئے