អត្ថបទនេះមានព័ត៌មានស្តីពីការបកប្រែព្រះគម្ពីរត្រឹមត្រូវបំផុត និងរឿងសំខាន់ៗផ្សេងទៀតដែលអ្នកត្រូវដឹងអំពីការបកប្រែជាប្រវត្តិសាស្ត្រនៃព្រះគម្ពីរ។
ភាសាហេព្រើរ និងភាសាក្រិច គឺជាភាសាដើមនៃព្រះគម្ពីរ ដែលវាជាភាសាដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីសរសេរព្រះគម្ពីរនៅពេលដំបូង។ ពេលអ្នកអានគម្ពីរដែលត្រូវបានបកប្រែ ភាសាអង់គ្លេសតាមធម្មជាតិ អ្នកចង់ឱ្យវាក្លាយជាការបកប្រែដ៏ល្អបំផុត។ អ្នកណាមិន?
ជាការសំខាន់ដើម្បីដឹងថាការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសនៃព្រះគម្ពីរគឺត្រឹមត្រូវ។ ប៉ុន្តែតើអ្នកអាចប្រាកដយ៉ាងដូចម្តេច?
អ្វីដែលល្អនោះគឺថា សូម្បីតែគម្ពីរដែលបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសក៏មានវិទ្ធង្សនាផ្សេងទៀតជាច្រើន ដើម្បីឲ្យអ្នកអានភាសាអង់គ្លេសអាចជ្រើសយកគម្ពីរមួយដែលស័ក្តិសមបំផុត។
វាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់ក្នុងការយល់ដឹងអំពីអ្វីដែលអ្នកបកប្រែធ្វើ និងរបៀបដែលពួកគេសម្រេចចិត្តសរសេរការបកប្រែខុសៗគ្នា។
គ្រិស្តបរិស័ទ និងអ្នកអានព្រះគម្ពីរជាច្រើនប្រកែកអំពីការបកប្រែព្រះគម្ពីរនិងភាពត្រឹមត្រូវរបស់វា។ អ្នកខ្លះនិយាយថាវាជា KJV អ្នកខ្លះនិយាយថាវាជា NASB ។
ក្នុងអត្ថបទនេះ អ្នកនឹងដឹងថាការបកប្រែគម្ពីរមួយណាត្រឹមត្រូវជាង។
គម្ពីរត្រូវបានបកប្រែជាភាសាផ្សេងៗពីអត្ថបទភាសាហេព្រើរ អារ៉ាម និងភាសាក្រិច។ នេះគឺដោយសារតែយើងបានបញ្ជាក់រួចហើយថាភាសាដើមនៃគម្ពីរគឺភាសាហេប្រ៊ូ អារ៉ាម និងក្រិច ហើយមិនមែនជាភាសាអង់គ្លេសទេ។
តើការបកប្រែគម្ពីរមួយណាដែលជិតជាងគេ?
ដោយនិយាយអំពីអ្វីដែលបានស្គាល់ និងយល់រួចហើយអំពីភាពស្មុគស្មាញនៃការបកប្រែ សំណួរនេះក៏ពិបាកឆ្លើយផងដែរ ដែលនាំឱ្យមានការប្រៀបធៀបទស្សនវិជ្ជាបកប្រែពីរផ្សេងគ្នា។
ទីមួយត្រូវបានគេហៅថា ការបកប្រែពាក្យសម្រាប់ពាក្យ សមមូលផ្លូវការ ឬសមមូល "ព្យញ្ជនៈ" ។
ការបកប្រែពាក្យសម្រាប់ពាក្យមានគោលបំណងឱ្យមានភាពជិតស្និទ្ធតាមដែលអាចធ្វើទៅបានទៅនឹងពាក្យពិតនៅក្នុងភាសាដែលកំពុងត្រូវបានបកប្រែ និងមានគោលបំណងបកប្រែពាក្យក្រិក ឬហេព្រើរណាមួយឱ្យជិតបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបានទៅនឹងពាក្យអង់គ្លេស។
វិធីសាស្រ្តទីពីរគឺការគិតសម្រាប់ការគិត ឬសមមូលថាមវន្ត។ វិធីសាស្រ្តនេះព្យាយាមចូលទៅជិតបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបានចំពោះគំនិតដែលអ្នកនិពន្ធដើមកំពុងព្យាយាមបង្ហាញ។
វិធីសាស្រ្តនីមួយៗមានរបស់វា។ គុណសម្បត្តិនិងគុណវិបត្តិហើយនៅទីបញ្ចប់ ការបកប្រែភាគច្រើនគឺជាការរួមបញ្ចូលគ្នាពិតប្រាកដនៃទាំងពីរ។
តើ King James ជាព្រះគម្ពីរដើមឬ?
កំណែ King James គឺជាព្រះគម្ពីរដែលបានបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស និងជាការបកប្រែព្រះគម្ពីរត្រឹមត្រូវបំផុត។ វាត្រូវបានបកប្រែនៅឆ្នាំ 1611 ដោយសិស្ស 47 នាក់ ដែលជាសមាជិកទាំងអស់នៃសាសនាចក្រនៃប្រទេសអង់គ្លេស។
ឥឡូវនេះវាត្រូវបានចាត់ទុកដោយពួកគ្រីស្ទានជាច្រើនថាជាការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាភាសាអង់គ្លេសដ៏ល្អបំផុតមួយ។ នេះមិនមែនដោយសារតែភាពត្រឹមត្រូវរបស់វានោះទេ ព្រោះកំហុសការបកប្រែជាច្រើនត្រូវបានរកឃើញ ប៉ុន្តែដោយសារតែទម្រង់អក្សរសាស្ត្ររបស់វា ដែលអ្នកខ្លះអះអាងថា សៀវភៅផ្សេងទៀតជាភាសាអង់គ្លេសមិនអាចប្រៀបផ្ទឹមបាន។
ការបកប្រែរបស់ William Tyndale នៃប្រភពក្រិក និងភាសាហេព្រើរ ព្យាករណ៍ពីកំណែ King James ។ ការបកប្រែគម្ពីរសញ្ញាចាស់ភាគច្រើនត្រូវបានធ្វើឡើងដោយ Tyndale ដែលត្រូវបានកាត់ទោសប្រហារជីវិតដោយសារតែការងាររបស់គាត់។
សូមអានផងដែរ: វគ្គសិក្សាព្រះគម្ពីរតាមអ៊ិនធឺរណែតចំនួន ១៧ ដោយឥតគិតថ្លៃជាមួយនឹងវិញ្ញាបនប័ត្រនៃការបញ្ចប់
ប្រភេទនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរ
សព្វថ្ងៃនេះមានការបកប្រែព្រះគម្ពីរផ្សេងៗនៅលើទីផ្សារ។ ផ្នែកនេះពន្យល់អំពីប្រភេទផ្សេងៗនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរ និងគោលបំណងរបស់វា។
ព្យញ្ជនៈ។
ការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ ឬតាមព្យញ្ជនៈ គឺជាជម្រើសដ៏ល្អសម្រាប់អ្នកដែលស្ទាត់ជំនាញភាសាអង់គ្លេស ហើយអ្នកដែលចង់មានកំណែប្រែនៃព្រះគម្ពីរដែលមានភាពជិតស្និទ្ធនឹងដើម។
ឧទាហរណ៍ពីរគឺ New American Standard Bible (NASB) និង English Standard Version (ESV)។
សមមូលថាមវន្ត
ការបកប្រែព្រះគម្ពីរសមមូលថាមវន្តក៏អាចត្រូវបានគេហៅថាការបកប្រែដោយគិតផងដែរ គឺល្អបំផុតសម្រាប់អ្នកដែលចង់យល់អត្ថន័យព្រះគម្ពីរជាជាងផ្តោតលើគ្រប់ពាក្យ។ សារ និងការបកប្រែជីវិតថ្មី គឺជាឧទាហរណ៍ពីរ (NLT)។
ការបកប្រែឃ្លា
គោលបំណងនៃការបកស្រាយគឺដើម្បីបង្ហាញពីរចនាប័ទ្មអក្សរសាស្ត្រ និងភាពឆើតឆាយនៃភាសាដើម ដោយប្រើកន្សោមភាសាអង់គ្លេសទំនើប និងពាក្យដែលអ្នកអានសព្វថ្ងៃនេះអាចយល់បាន។ ព្រះគម្ពីរមានជីវិតគឺជាឧទាហរណ៍មួយ (TLB) ។
តារាងប្រៀបធៀបការបកប្រែព្រះគម្ពីរ
ការប្រៀបធៀបការបកប្រែព្រះគម្ពីរផ្តល់នូវរូបភាពច្បាស់លាស់នៃភាពត្រឹមត្រូវនិងភាពជឿជាក់នៃកំណែផ្សេងៗគ្នា។
តារាងខាងក្រោមរាយបញ្ជីកំណែភាសាអង់គ្លេសពេញនិយមបំផុតមួយចំនួន។ មានទិដ្ឋភាពសង្ខេបនៃកំណែនីមួយៗ និងបញ្ជីនៃគុណសម្បត្តិ និងគុណវិបត្តិនៃការបកប្រែនីមួយៗ។
នៅពេលសម្រេចថាតើការបកប្រែព្រះគម្ពីរណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ការអាន និងការសិក្សាផ្ទាល់ខ្លួន ក៏ដូចជាសម្រាប់ការថ្វាយបង្គំជាសាធារណៈ យើងលើកទឹកចិត្តអ្នកឱ្យស្វែងរកអ្វីមួយដែលសមនឹងតម្រូវការរបស់អ្នក អាស្រ័យលើទស្សនិកជនរបស់អ្នក និងខ្លួនអ្នកផងដែរ។
ការបកប្រែព្រះគម្ពីរដ៏ត្រឹមត្រូវបំផុត យោងទៅតាមអ្នកប្រាជ្ញ
អ្នកប្រាជ្ញគម្ពីរខ្លះជឿថានេះគឺដោយសារភាសាជាច្រើនដែលជនជាតិយូដានិយាយនៅពេលនោះមិនដូចគ្នា។
ប្រសិនបើអ្នកកំពុងស្វែងរកការបកប្រែព្រះគម្ពីរដែលត្រឹមត្រូវបំផុត មានកត្តាជាច្រើនដែលត្រូវពិចារណានៅពេលកំណត់ថាកំណែព្រះគម្ពីរណាមួយត្រឹមត្រូវបំផុត។ អ្នកប្រាជ្ញខ្លះប្រកែកថាសាត្រាស្លឹករឹតភាសាហេព្រើរ និងភាសាអារ៉ាមគឺត្រឹមត្រូវជាងការបកប្រែជាភាសាក្រិច ដោយសារពួកគេត្រូវបានសរសេរជាភាសារបស់ពួកគេ។
ទោះជាយ៉ាងណា អ្នកប្រាជ្ញផ្សេងទៀតប្រកែកថា អត្ថបទភាសាហេព្រើរមិនតែងតែត្រឹមត្រូវជាងអត្ថបទក្រិកឡើយ។
រឿងដំបូងដែលត្រូវចងចាំនៅពេលជ្រើសរើសការបកប្រែព្រះគម្ពីរគឺថា វាគួរតែផ្អែកលើចំណូលចិត្តរបស់អ្នក។
អ្នកប្រាជ្ញខ្លះជឿថារបៀបនៃការបកប្រែគម្ពីរមួយគឺត្រឹមត្រូវជាងរបៀបមួយទៀត។ អ្នកខ្លះទៀតប្រកែកថា គ្មានការបកប្រែគម្ពីរណាល្អជាងគម្ពីរមួយទៀតទេ ហើយការបកប្រែនីមួយៗមានគុណសម្បត្តិ និងគុណវិបត្តិរៀងខ្លួន។
មានកំណែជាច្រើនដែលអាចរកបាននៅថ្ងៃនេះ កំណែនីមួយៗមានគុណសម្បត្តិ និងគុណវិបត្តិរបស់វា ដូច្នេះហើយ វាជារឿងសំខាន់ក្នុងការអាននីមួយៗដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ហើយជ្រើសរើសមួយណាដែលសាកសមនឹងរសជាតិរបស់អ្នក។
សូមអានផងដែរ: ២៥ មេរៀនសិក្សាព្រះគម្ពីរដែលអាចបោះពុម្ពបានដោយឥតគិតថ្លៃជាមួយនឹងសំណួរនិងចម្លើយ PDF
បញ្ជីនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរត្រឹមត្រូវបំផុត។
- កំណែរស្តេចជូនជឺ (KJV)
- កំណែអន្តរជាតិថ្មី (NIV)
- កំណែ King James ថ្មី (NKJV)
- ព្រះគម្ពីរដែលបានពង្រីក (AMP)
- កំណែស្តង់ដារភាសាអង់គ្លេស (ESV)
- ព្រះគម្ពីរស្តង់ដារអាមេរិកថ្មី (NASB)
- កំណែស្តង់ដារដែលបានកែប្រែថ្មី (NRSV)
- កំណែស្តង់ដារឡើងវិញ (RSV)
- កំណែស្តង់ដារអន្តរជាតិ (ISV)
- ព្រះគម្ពីរស្តង់ដារគ្រីស្ទាន (CSB)
- ការបកប្រែភាសាអង់គ្លេសថ្មី (។ ណេត)
- ការបកប្រែផ្ទាល់ថ្មី (NLT)
- Holman Christian Standard Bible (HCSB)
- ព្រះគម្ពីរអង់គ្លេសទូទៅ (CEB)
- ការបកប្រែព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ (GW)
1. King James Version (KJV)
កំណែ King James គឺជាការបកប្រែព្រះគម្ពីរដ៏មានអានុភាព និងត្រឹមត្រូវបំផុតមួយ ហើយត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជាកំណែដែលមានសិទ្ធិ។ កំណែនៃព្រះគម្ពីរជាភាសាអង់គ្លេសនេះត្រូវបានបកប្រែដោយការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសនៃ ព្រះគម្ពីរគ្រីស្ទានសម្រាប់សាសនាចក្រនៃប្រទេសអង់គ្លេស.
KJV ដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតកំណែដំបូងត្រូវបានបកប្រែពីភាសាក្រិច ហេប្រឺ និងភាសាអារ៉ាម។ Apocrypha ត្រូវបានបកប្រែពីអត្ថបទក្រិក និងឡាតាំង។
គម្ពីរសញ្ញាចាស់នៃកំណែនេះត្រូវបានបកប្រែពីអត្ថបទ Masoretic ហើយអ្នកបកប្រែបានប្រើ Textus Receptus ដើម្បីបកប្រែគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។
សៀវភៅ Apocrypha គឺមកពីភាសាក្រិច Septuagint និង Latin Vulgate ។ អ្នកបកប្រែកំណែ King James បានប្រើការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ (សមមូលជាផ្លូវការ)។
KJV ត្រូវបានបោះពុម្ពដំបូងនៅឆ្នាំ 1611 ហើយបានកែសម្រួលនៅឆ្នាំ 1769 ។ KJV គឺជាការបកប្រែព្រះគម្ពីរដ៏ពេញនិយមបំផុតនៅលើពិភពលោក។
2. កំណែអន្តរជាតិថ្មី (NIV)
កំណែអន្តរជាតិថ្មី (NIV) គឺជាការបកប្រែមួយផ្សេងទៀតដែលមានការបកប្រែតែមួយគត់ និងដើមនៃព្រះគម្ពីរដែលបានបោះពុម្ពដោយព្រះគម្ពីរប៊ីប។
ក្រុមអ្នកបកប្រែស្នូលមានអ្នកប្រាជ្ញព្រះគម្ពីរចំនួន 15 នាក់ដែលមានគោលបំណងដើម្បីនាំយកការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាភាសាអង់គ្លេសទំនើបជាងនេះ។
NIV ត្រូវបានបកប្រែដោយប្រើការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ និងថាមវន្ត។ ដូច្នេះ NIV ផ្តល់នូវការរួមបញ្ចូលគ្នាដ៏ល្អបំផុតនៃភាពត្រឹមត្រូវនិងភាពអាចអានបាន។
ការបកប្រែនេះត្រូវបានគេចាត់ទុកថាល្អបំផុតមួយដោយសារវាប្រើសាត្រាស្លឹករឹតនៃគម្ពីរក្រិក ហេប្រ៊ូ និងភាសាអារ៉ាម។
គម្ពីរសញ្ញាចាស់ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយប្រើអត្ថបទ Masoretic Hebrew នៃ Biblia Hebraica Stuttgartensia ។ គម្ពីរសញ្ញាថ្មីនៃការបកប្រែត្រូវបានធ្វើឡើងដោយជំនួយពី United Bible Society និង Nestlé-Oran's Kome Greek edition។
ព្រះគម្ពីរទាំងមូលត្រូវបានបោះពុម្ពក្នុងឆ្នាំ ១៩៧៨ ហើយបានកែប្រែក្នុងឆ្នាំ ១៩៨៤ និង ២០១១។
3. កំណែ King James ថ្មី (NKJV)
កំណែ King James ថ្មីគឺជាកំណែដែលបានកែប្រែនៃកំណែ 1769 នៃ King James Version (KJV) ។ ការផ្លាស់ប្តូរត្រូវបានធ្វើឡើងចំពោះ KJV ដើម្បីធ្វើឱ្យកំណែបន្ទាប់អាចអានបាន និងច្បាស់ជាងមុន។
នេះត្រូវបានធ្វើដោយក្រុមអ្នកប្រាជ្ញព្រះគម្ពីរចំនួន 130 នាក់ គ្រូគង្វាល និងអ្នកទ្រឹស្ដី ជាមួយនឹងការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ។
ថូម៉ាស ណិលសុន បានបោះពុម្ពព្រះគម្ពីរ NKJV ពេញលេញក្នុងឆ្នាំ 1982 ។ NKJV ចំណាយពេលប្រាំពីរឆ្នាំដើម្បីបញ្ចប់។
4. ព្រះគម្ពីរដែលបានពង្រីក (AMP)
ព្រះគម្ពីរ Amplified គឺជាផ្នែកមួយនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរដែលត្រូវបានអានយ៉ាងទូលំទូលាយបំផុតដែលផលិតដោយ Zondervan និងមូលនិធិ Lockman ។
AMP គឺសមមូលជាផ្លូវការនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរដែលបន្ថែមភាពច្បាស់លាស់ដល់បទគម្ពីរតាមរយៈការបន្ថែមលើអត្ថបទ។
ព្រះគម្ពីរ Amplified គឺជាកំណែដែលបានកែប្រែនៃកំណែស្តង់ដារអាមេរិក (1901 edition) ។ ព្រះគម្ពីរទាំងមូលត្រូវបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1965 ហើយបានកែប្រែនៅឆ្នាំ 1987 និង 2015 ។
កំណែធំនៃព្រះគម្ពីររួមបញ្ចូលទាំងកំណត់ហេតុពន្យល់នៅជាប់នឹងវគ្គភាគច្រើនបំផុត។ ការបកប្រែនេះគឺល្អឥតខ្ចោះសម្រាប់ការសិក្សាព្រះគម្ពីរ។
5. កំណែស្តង់ដារភាសាអង់គ្លេស (ESV)
កំណែស្តង់ដារភាសាអង់គ្លេសមកក្នុងគំនិតនៅពេលអ្នកគិតពីព្រះគម្ពីរព្រះគម្ពីរដែលសរសេរជាភាសាអង់គ្លេសទំនើប និងបោះពុម្ពដោយ Crossway ។
ESV គឺជាដេរីវេនៃកំណែស្តង់ដារកំណែទីពីរ (RSV) ដែលបង្កើតឡើងដោយក្រុមអ្នកប្រាជ្ញ និងគ្រូគង្វាលដែលនាំមុខគេជាង 100 នាក់។
ESV គឺជាការបកប្រែដែលបោះពុម្ពដោយ United Bible Societies (USB) និងឆ្នាំ 2012 – បោះពុម្ពលើកទី 28 នៃ Novum Testamentum Graece ពីអត្ថបទ Masoretic នៃព្រះគម្ពីរភាសាហេព្រើរ។ ឆ្នាំ 1995 – ការបោះពុម្ពលើកទី 5 នៃ Biblia Hebraica Stuttgartensia និងអត្ថបទភាសាក្រិចក្នុងឆ្នាំ 2014 Greek New Testament (5th revised ed.)
កំណែស្តង់ដារភាសាអង់គ្លេសត្រូវបានបោះពុម្ពលើកដំបូងក្នុងឆ្នាំ 2001 ហើយត្រូវបានកែសម្រួលក្នុងឆ្នាំ 2007, 2011 និង 2016។
សូមអានផងដែរ: ៩ មហាវិទ្យាល័យព្រះគម្ពីរតាមអ៊ិនធឺរណែតឥតគិតថ្លៃដែលអ្នកគួរតែដឹង
6. New American Standard Bible (NASB)
ព្រះគម្ពីរស្តង់ដារអាមេរិកថ្មី (NASB) ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាការបកប្រែត្រឹមត្រូវបំផុតនៃព្រះគម្ពីរ។ ការបកប្រែនេះប្រើតែការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈប៉ុណ្ណោះ។
ព្រះគម្ពីរស្តង់ដារអាមេរិកថ្មី (NASB) គឺជាកំណែដែលបានកែប្រែនៃកំណែស្តង់ដារអាមេរិក (ASV) ដែលបោះពុម្ពដោយមូលនិធិ Lockman ។
NASB គឺជាការបកប្រែព្រះគម្ពីរដ៏ត្រឹមត្រូវបំផុតមួយ ដែលវាត្រូវបានបកប្រែពីអត្ថបទដើមជាភាសាហេព្រើរ អារ៉ាមេក និងក្រិច។
គម្ពីរសញ្ញាចាស់គឺជាការបកប្រែនៃគម្ពីរភាសាហេប្រឺរបស់ Rudolf Kiefer និង The Dead Sea Scrolls។ ការកែប្រែកំណែឆ្នាំ 1995 ត្រូវបានធ្វើឡើងដោយការពិគ្រោះជាមួយ Biblia Hebraica Stuttgartensia ។
គម្ពីរសញ្ញាថ្មីបានបកប្រែពីគម្ពីរសញ្ញាថ្មីក្រិកដោយ Eberhard Nestle; ការបោះពុម្ពលើកទី 23 ឆ្នាំ 1971 និងការបោះពុម្ពលើកទី 26 ឆ្នាំ 1995 ។
ព្រះគម្ពីរ NASB ពេញលេញត្រូវបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1971 ហើយការបោះពុម្ពដែលបានកែប្រែត្រូវបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1995 ។
7. កំណែស្តង់ដារដែលបានកែប្រែថ្មី (NRSV)
កំណែស្តង់ដារដែលបានកែសម្រួលគឺជាកំណែមុននៃកំណែស្តង់ដារកំណែថ្មី (NRSV) ដែលបោះពុម្ពដោយក្រុមប្រឹក្សាជាតិនៃសាសនាចក្រក្នុងឆ្នាំ 1989 ។
ការបកប្រែ NRSV ប្រើសមមូលផ្លូវការ (ការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ) ដោយមានការសរសេរឡើងវិញតិចតួច ជាពិសេសជាភាសាអព្យាក្រឹត។
គម្ពីរសញ្ញាចាស់បានមកពី Biblia Hebraica Stuttgartensia ជាមួយនឹង Dead Sea Scrolls និង Vulgate ដែលមានឥទ្ធិពលនៃ Septuagint (Rahlfs) ។ គម្ពីរសញ្ញាថ្មីប្រើការបោះពុម្ពលើកទី 3 នៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មីក្រិក United Bible Societies និងការបោះពុម្ពលើកទី 27 នៃ Nestle-Aland Novum Bibleum Graece ។
8. កំណែស្តង់ដារដែលបានកែប្រែ (RSV)
កំណែស្តង់ដារដែលបានកែសម្រួលគឺជាកំណែដែលមានអាជ្ញាប័ណ្ណនៃកំណែស្តង់ដារអាមេរិក (1901 edition) ដែលបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1952 ដោយក្រុមប្រឹក្សាជាតិនៃសាសនាចក្រនៃព្រះគ្រីស្ទនៅសហរដ្ឋអាមេរិក។
នេះជាការបកប្រែព្រះគម្ពីរលើកដំបូងដែលប្រើរមូរសមុទ្រស្លាប់របស់អេសាយ។ គម្ពីរសញ្ញាថ្មីត្រូវបានបកប្រែពី Novum Testamentum Graece ។ ការបកប្រែគម្ពីរសញ្ញាចាស់ត្រូវបានធ្វើឡើងពី Biblia Hebraica Stuttgartensia ។ ដំណើរការនេះមានឥទ្ធិពលមានកម្រិតលើ Dead Sea Scrolls និង Septuagent ។
ដំណើរការបកប្រែនៃ RSV បានអនុម័តវិធីសាស្ត្របកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ។
9. កំណែស្តង់ដារអន្តរជាតិ (ISV)
កំណែស្តង់ដារអន្តរជាតិគឺជាការបកប្រែចុងក្រោយបំផុតមួយនៃព្រះគម្ពីរដែលត្រូវបានបញ្ចប់ និងបោះពុម្ពក្នុងឆ្នាំ 2011 ជាទម្រង់អេឡិចត្រូនិក។
ការរចនា ISV ប្រើសមមូលផ្លូវការ និងថាមវន្ត។
គម្ពីរសញ្ញាចាស់នៃការបកប្រែនេះត្រូវបានយកចេញពី Biblia Hebraica Stuttgartensia ហើយក៏បានប្រើសាត្រាស្លឹករឹតបុរាណដូចជា Dead Sea Scrolls ផងដែរ។ គម្ពីរសញ្ញាថ្មី បានមកពីការបោះពុម្ពលើកទី 27 នៃ Novum Testamentum Graece ។
10. Christian Standard Bible (CSB)
ព្រះគម្ពីរស្តង់ដារគ្រីស្ទានគឺជាការបកប្រែដែលបម្រើជាកំណែដែលបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពនៃការបោះពុម្ពឆ្នាំ 2009 នៃព្រះគម្ពីរ Holman Christian Standard Bible (HCSB) ។
នេះគឺជាការបកប្រែព្រះគម្ពីរដ៏ត្រឹមត្រូវបំផុតមួយ វាត្រូវបានបោះពុម្ពដោយ B&H Publishing Group ។
ក្រុមប្រឹក្សាត្រួតពិនិត្យការបកប្រែបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពអត្ថបទ HCSB ដើម្បីបង្កើនភាពត្រឹមត្រូវ និងលទ្ធភាពអាន។
CSBs ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយប្រើការផ្គូផ្គងដ៏ល្អប្រសើរ ដែលជាតុល្យភាពរវាងការផ្គូផ្គងផ្លូវការ និងការផ្គូផ្គងមុខងារ។
ការបកប្រែនេះគឺជាផលិតផលនៃអត្ថបទដើមជាភាសាហេប្រ៊ូ ក្រិក និងភាសាអារ៉ាម។ គម្ពីរសញ្ញាចាស់គឺមកពី Stuttgarten Hebrews (បោះពុម្ពលើកទី 5) ។
គម្ពីរសញ្ញាថ្មីប្រើការបោះពុម្ពលើកទី 28 នៃ Novum Testamentum Graece និងការបោះពុម្ពលើកទី 5 នៃ United Bible Societies ។
CSB ត្រូវបានបោះពុម្ពជាលើកដំបូងក្នុងឆ្នាំ 2017 និងបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពនៅឆ្នាំ 2020 ។
សូមអានផងដែរ: វគ្គសិក្សាឆ្លើយឆ្លងសញ្ញាប័ត្រអនុបណ្ឌិតព្រះគម្ពីរឥតគិតថ្លៃ ៩
11. ការបកប្រែភាសាអង់គ្លេសថ្មី (NET)
ការបកប្រែភាសាអង់គ្លេសថ្មីគឺជាការបកប្រែព្រះគម្ពីរដ៏ត្រឹមត្រូវបំផុតមួយ និងមានតែមួយគត់ មិនមែនជាការកែប្រែ ឬធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាភាសាអង់គ្លេសពីមុននោះទេ។
ការបកប្រែនេះត្រូវបានធ្វើឡើងពីអត្ថបទភាសាហេប្រ៊ូ អារ៉ាមិក និងក្រិចដែលមានល្អបំផុត។
NET គឺជាការងារមួយដែលធ្វើឡើងដោយវិធីសាស្ត្រសមមូលថាមវន្តដោយក្រុមអ្នកប្រាជ្ញព្រះគម្ពីរចំនួន 25 នាក់។
ការបកប្រែនេះត្រូវបានបោះពុម្ពដំបូងក្នុងឆ្នាំ 2005 និងបានកែប្រែនៅក្នុងឆ្នាំ 2017 និង 2019 ។
12. ការបកប្រែផ្ទាល់ថ្មី (NLT)
ការបកប្រែការរស់នៅថ្មីគឺជាលទ្ធផលនៃគម្រោងការកែប្រែព្រះគម្ពីររស់ (TLB) ។ កិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងទាំងនេះនៅទីបំផុតនាំទៅដល់ការបង្កើត NLT ។
ដំណើរការ NLT ប្រើសមមូលផ្លូវការ (ការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈ) និងសមមូលថាមវន្ត។ ការបកប្រែព្រះគម្ពីរនេះគឺជាផលិតផលរបស់អ្នកប្រាជ្ញព្រះគម្ពីរជាង 90 នាក់។
ការបកប្រែគម្ពីរសញ្ញាចាស់ត្រូវបានធ្វើឡើងដោយប្រើអត្ថបទ Masoretic នៃព្រះគម្ពីរហេព្រើរ; ការបោះពុម្ពឆ្នាំ 1977 នៃ Hebrews Stuttgart ។ ការបកប្រែគម្ពីរសញ្ញាថ្មីត្រូវបានធ្វើឡើងដោយប្រើគម្ពីរសញ្ញាថ្មីក្រិក និង Nestle-Aland Novum Testament Graece ។
NLT ត្រូវបានបោះពុម្ពលើកដំបូងក្នុងឆ្នាំ 1996 និងបានកែសម្រួលក្នុងឆ្នាំ 2004 និង 2015 ។
13. Holman Christian Standard Bible (HCSB)
នៅពេលនិយាយអំពីការបកប្រែព្រះគម្ពីរត្រឹមត្រូវបំផុត ការបកប្រែមួយដែលគួរពិចារណាគឺ Holman Christian Standard Bible។
ការបកប្រែនេះត្រូវបានបោះពុម្ពក្នុងឆ្នាំ 1999 ហើយកំណែបញ្ចប់នៃព្រះគម្ពីរត្រូវបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 2004 ។
ភារកិច្ចរបស់គណៈកម្មាធិការបកប្រែ HCSB គឺធ្វើឱ្យមានតុល្យភាពរវាងសមភាពផ្លូវការ និងសមមូលថាមវន្ត។ “សមមូលល្អបំផុត” គឺជាឈ្មោះដែលផ្តល់ឲ្យចំពោះកិច្ចការនេះដោយអ្នកបកប្រែ
HCSB ត្រូវបានបង្កើតឡើងពីការបោះពុម្ពលើកទី 5 នៃ Biblia Hebraica Stuttgartensia ការបោះពុម្ពលើកទី 27 និង UBS Greek New Testament ។
14. ព្រះគម្ពីរភាសាអង់គ្លេសទូទៅ (CEB)
សាជីវកម្មអភិវឌ្ឍន៍ធនធានគ្រីស្ទាន (CRDC) បានបោះពុម្ពការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាភាសាអង់គ្លេសទូទៅ។
CEB New Testament ត្រូវបានបកប្រែដោយប្រើការបោះពុម្ពលើកទី 27 នៃ Nestle-Aland Greek New Testament ។ គម្ពីរសញ្ញាចាស់ត្រូវបានបកប្រែពីកំណែផ្សេងៗនៃអត្ថបទ Masoretic ប្រពៃណី ដូចជាការបោះពុម្ពលើកទី 4 នៃ Biblia Hebraica Stuttgartensia និងការបោះពុម្ពលើកទី 5 នៃ Biblia Hebraica Quinta ។
សម្រាប់ Apocrypha អ្នកបកប្រែបានប្រើ Göttingen Septuagint និង Ralph's Septuagint (2005) ដែលមិនទាន់បានបញ្ចប់។
អ្នកបកប្រែ CEB ធ្វើសមតុល្យរវាងសមមូលថាមវន្ត និងសមមូលផ្លូវការ ដូចដែលវាត្រូវបានធ្វើដោយអ្នកស្រាវជ្រាវ 120 នាក់មកពី 25 ព្រះវិហារផ្សេងៗគ្នា។
15. ការបកប្រែព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ (GW)
ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះចំពោះសមាគមប្រជាជាតិបានបកប្រែការបកប្រែព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ។
ការបកប្រែនេះគឺបានមកពីអត្ថបទភាសាក្រិក ភាសាហេប្រ៊ូ អារ៉ាមេក និងពាក្យអសុរសដ៏ល្អបំផុត ដោយប្រើគោលការណ៍បកប្រែ "ជិតបំផុតនៃសមមូលធម្មជាតិ" ។
គម្ពីរសញ្ញាថ្មីបានមកពីការបោះពុម្ពលើកទី 27 នៃ Nestle-Aland Greek New Testament និង Biblia Hebraica Stuttgartensia គឺជាប្រភពនៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់។ ការបកប្រែនេះត្រូវបានធ្វើ និងបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1995 ។
បញ្ជីនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរ
ខាងក្រោមនេះគឺជាបញ្ជីនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរជាភាសាអង់គ្លេស ដែលអ្នកអាចជ្រើសរើសនៅពេលសិក្សា អានព្រះគម្ពីរ ធ្វើការស្រាវជ្រាវ ឬស្វែងរកជំនួយ។ អ្នកត្រូវតែជ្រើសរើសការបកប្រែព្រះគម្ពីរដែលអ្នកស្គាល់បំផុត។
ការបកប្រែព្រះគម្ពីរត្រឹមត្រូវបំផុតត្រូវបានពិភាក្សាខាងលើ។ បញ្ជីខាងក្រោមមានការបកប្រែពេញនិយម៖
- កំណែរស្តេចជូនជឺ (KJV)
- កំណែ King James ថ្មី (NKJV)
- កំណែស្តង់ដារភាសាអង់គ្លេស (ESV)
- ការបកប្រែភាសាថ្មី (NLT)
- កំណែអន្តរជាតិថ្មី (NIV)
- ព្រះគម្ពីរស្តង់ដារអាមេរិកថ្មី (NASB)
- Holman Christian Standard Bible (HCSB)
- ជំនាន់សតវត្សរ៍ថ្មី
- ព្រះគម្ពីរអង់គ្លេសថ្មី (NEB)
- កំណែបទដ្ឋានអាមេរិក (ASV)
- ព្រះគម្ពីរដំណឹងល្អ (GNB) / ភាសាអង់គ្លេសថ្ងៃនេះ (TEV)
- ពង្រីកឱ្យធំព្រះគម្ពីរ (amp)
- កំណែអន្តរជាតិថ្មីថ្ងៃនេះ (TNIV)
- ការបកប្រែភាសាអង់គ្លេសថ្មី (។ ណេត)
- Lexham English Bible (LEB)
- កំណែស្តង់ដារដែលបានកែប្រែថ្មី (NRSV)
- ព្រះគម្ពីរអង់គ្លេសទូទៅ (CEB)
- កំណែអ្នកអានអន្តរជាតិថ្មី (NIRV)
- កំណែងាយស្រួលអាន (ERV)
- កំណែស្តង់ដារឡើងវិញ (RSV)
- ភាសាអង់គ្លេសសម័យថ្មី (CEV)
- ការបកប្រែព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ (GW)
- ព្រះគម្ពីរចប់សព្វគ្រប់ (CJB)
- ព្រះគម្ពីរជាភាសាអង់គ្លេសមូលដ្ឋាន (BBE)
- ព្រះគម្ពីរសំឡេង (VOICE)
- Beean Study Bible (BSB)
- ដើមឈើជីវិតព្រះគម្ពីរ (TLB)
- កំណែ King James សតវត្សទី 21 (KJ21)
- ព្រះគម្ពីរសហគមន៍គ្រីស្ទាន កំណែជាភាសាអង់គ្លេស (CCB)
- កំណែ King James សម័យទំនើប (MKJV)
- កំណែភាសាអង់គ្លេសទំនើប (MEV)
- ព្រះគម្ពីរ Wycliffe
- Tyndale ព្រះគម្ពីរ
- ព្រះគម្ពីរ Coverdale
- ម៉ាថាយព្រះគម្ពីរ
- ព្រះគម្ពីរដ៏អស្ចារ្យ
- ព្រះគម្ពីរអង់គ្លេសពិភពលោក (WEB)
- The Holy Bible: Jah International Version: The Sacred Scriptures of Rastafari (JIV)
- ឈ្មោះរបស់ព្រះព្រះគម្ពីរ (NOG)
- ព្រះគម្ពីរអង់គ្លេសដែលបានកែប្រែ (REB)
- កំណែស្តង់ដារតាមព្យញ្ជនៈ (LSV)
- ព្រះគម្ពីរបានសង្កត់ធ្ងន់ (EBR)
- ព្រះគម្ពីរក្រុងយេរូសាឡឹម (JB)
- ព្រះគម្ពីរ Douay-Rheims (DRB)
- Coverdale Bible (TCB)
- សារ (អេសជីជី)
- ព្រះគម្ពីរបរិសុទ្ធ (PWB)
- ការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈរបស់យុវជន (YLT)
- ព្រះគម្ពីរ 365 ថ្ងៃ (365DB)
- ព្រះគម្ពីរប៊ីស្សព
- កំណែ Douay-Rheims (DRV)
- ព្រះគម្ពីរហ្សឺណែវ
- កំណែព្យញ្ជនៈស្របគ្នា (CLV)
- ព្រះគម្ពីរអាមេរិកថ្មី (NAB)
- ព្រះគម្ពីរជីវិតព្រះគម្ពីរ (TLB)
អនុសាសន៍:
- ២៥០+ សំនួរនិងចម្លើយព្រះគម្ពីរពិបាក
- វគ្គសិក្សាព្រះគម្ពីរតាមអ៊ិនធឺរណែតចំនួន ១៧ ដោយឥតគិតថ្លៃជាមួយនឹងវិញ្ញាបនប័ត្រនៃការបញ្ចប់
- វគ្គសិក្សាឥតគិតថ្លៃចំនួន 15 លើបណ្តាញជាមួយនឹងវិញ្ញាបនបត្រ
- សាកលវិទ្យាល័យដែលមានចំណាត់ថ្នាក់កំពូលនៅក្នុងប្រទេសកាណាដាជាមួយនឹងអត្រាទទួលយកខ្ពស់បំផុត
- 60 សំណួរក្នុងព្រះគម្ពីរដែលធ្វើឱ្យអ្នកគិត
សូមផ្ដល់យោបល់