या लेखात बायबलमधील सर्वात अचूक भाषांतरे आणि शास्त्रवचनांच्या ऐतिहासिक भाषांतराबद्दल तुम्हाला माहीत असणाऱ्या इतर महत्त्वाच्या गोष्टींची माहिती आहे.
हिब्रू आणि ग्रीक ही बायबलची मूळ भाषा आहे कारण तीच भाषा प्रथम बायबल लिहिण्यासाठी वापरली जात होती. मध्ये भाषांतरित केलेले बायबल वाचता तेव्हा इंग्रजी भाषा, ते सर्वोत्तम भाषांतर असावे असे तुम्हाला स्वाभाविकपणे वाटते. कोण करत नाही?
बायबलचे इंग्रजी भाषांतर योग्य आहे हे जाणून घेणे महत्त्वाचे आहे. पण तुम्ही खात्री कशी बाळगू शकता?
चांगली गोष्ट अशी आहे की बायबलच्या इंग्रजी-अनुवादित आवृत्तीमध्येही इतर अनेक विघटन आहेत जेणेकरुन इंग्रजी वाचक त्यांच्यासाठी सर्वात योग्य ते निवडू शकतील.
अनुवादक काय करतात आणि वेगवेगळे भाषांतर कसे लिहायचे हे समजून घेणे खूप मनोरंजक आहे.
अनेक ख्रिस्ती आणि बायबल वाचक बायबलच्या भाषांतराबद्दल आणि त्याच्या अचूकतेबद्दल वाद घालतात. काही म्हणतात की हे KJV आहे, काही म्हणतात की ते NASB आहे.
या लेखात तुम्हाला समजेल की कोणती बायबल भाषांतरे अधिक अचूक आहेत.
हिब्रू, अरामी आणि ग्रीक ग्रंथांमधून बायबलचे विविध भाषांमध्ये भाषांतर केले गेले आहे. याचे कारण असे की बायबलची मूळ भाषा हिब्रू, अरामी आणि ग्रीक आहे आणि इंग्रजी भाषा नाही.
कोणते बायबल भाषांतर मूळच्या सर्वात जवळ आहे?
भाषांतराच्या जटिलतेबद्दल आधीच काय माहित आणि समजले आहे यावर सांगणे, या प्रश्नाचे उत्तर देणे देखील कठीण आहे, ज्यामुळे दोन भिन्न भाषांतर तत्त्वज्ञानांची तुलना होते.
पहिल्याला शब्द-शब्द भाषांतर, औपचारिक समतुल्य किंवा "शाब्दिक" समतुल्य म्हणतात.
शब्द-शब्द भाषांतराचे उद्दिष्ट भाषांतरित केल्या जात असलेल्या भाषेतील वास्तविक शब्दांच्या शक्य तितक्या जवळ असणे आणि इंग्रजी शब्दाच्या शक्य तितक्या जवळ कोणत्याही ग्रीक किंवा हिब्रू शब्दाचे भाषांतर करण्याचा हेतू आहे.
दुसरा दृष्टिकोन म्हणजे विचार किंवा गतिशील समतुल्यतेसाठी विचार. हा दृष्टिकोन मूळ लेखक व्यक्त करण्याचा प्रयत्न करत असलेल्या कल्पनेच्या शक्य तितक्या जवळ जाण्याचा प्रयत्न करतो.
प्रत्येक दृष्टीकोन आहे फायदे आणि तोटे, आणि सरतेशेवटी, बहुतेक भाषांतरे या दोघांचे खरे संयोजन आहेत.
किंग जेम्स हे मूळ बायबल आहे का?
किंग जेम्स व्हर्जन हे इंग्रजी भाषेत भाषांतरित केलेले बायबल आहे आणि सर्वात अचूक बायबल भाषांतरांपैकी एक आहे. 1611 मध्ये चर्च ऑफ इंग्लंडचे सर्व सदस्य असलेल्या 47 विद्यार्थ्यांनी याचे भाषांतर केले.
हे आता अनेक ख्रिश्चनांनी बायबलच्या सर्वोत्तम इंग्रजी भाषांतरांपैकी एक मानले आहे. हे त्याच्या शुद्धतेमुळे नाही, कारण अनेक भाषांतर त्रुटी आढळल्या आहेत, परंतु त्याच्या साहित्यिक शैलीमुळे, ज्याचा काहींचा दावा आहे की इंग्रजी भाषेतील इतर कोणत्याही पुस्तकात अतुलनीय आहे.
विल्यम टिंडेलचे ग्रीक आणि हिब्रू स्त्रोतांचे भाषांतर किंग जेम्स आवृत्तीच्या आधीचे आहे. ओल्ड टेस्टामेंटचे बरेचसे भाषांतर टिंडेलने केले होते, ज्याला त्याच्या कामामुळे मृत्यूदंड देण्यात आला होता.
तसेच वाचा: पूर्णत्वाचे प्रमाणपत्र असलेले 17 ऑनलाइन ऑनलाईन बायबल अभ्यासक्रम
बायबल भाषांतरांचे प्रकार
आज बाजारात विविध बायबल भाषांतरे आहेत. हा भाग बायबल भाषांतरांचे विविध प्रकार आणि त्यांचा उद्देश स्पष्ट करतो.
शाब्दिक
इंग्रजीमध्ये अस्खलित असलेल्या आणि मूळच्या अगदी जवळ असलेल्या बायबलची भाषांतरित आवृत्ती मिळवू इच्छिणाऱ्या व्यक्तीसाठी शाब्दिक किंवा शाब्दिक भाषांतर हा एक चांगला पर्याय आहे.
न्यू अमेरिकन स्टँडर्ड बायबल (NASB) आणि इंग्रजी मानक आवृत्ती (ESV) ही दोन उदाहरणे आहेत.
डायनॅमिक समतुल्य
बायबलच्या डायनॅमिक समतुल्य भाषांतराला विचार-करता-तर अनुवाद देखील म्हटले जाऊ शकते, ज्यांना प्रत्येक शब्दावर लक्ष केंद्रित करण्याऐवजी बायबलचा अर्थ समजून घ्यायचा आहे त्यांच्यासाठी सर्वोत्तम आहे. मेसेज आणि न्यू लाइफ ट्रान्सलेशन ही दोन उदाहरणे आहेत (NLT).
पॅराफ्रेज भाषांतर
आधुनिक इंग्रजी अभिव्यक्ती आणि शब्द वापरून मूळ भाषेची साहित्यिक शैली आणि अभिजातता व्यक्त करणे हा परिभाषेचा उद्देश आहे जे आज वाचलेल्या लोकांना समजू शकेल. लिव्हिंग बायबल हे असेच एक उदाहरण आहे (TLB).
बायबल भाषांतरांची तुलना चार्ट
बायबल भाषांतरांची तुलना केल्यास वेगवेगळ्या आवृत्त्यांच्या अचूकतेचे आणि विश्वासार्हतेचे अगदी स्पष्ट चित्र मिळते.
खालील तक्त्यामध्ये काही सर्वात लोकप्रिय इंग्रजी आवृत्त्यांची यादी आहे. प्रत्येक आवृत्तीचे संक्षिप्त विहंगावलोकन आणि प्रत्येक भाषांतराच्या साधक आणि बाधकांची यादी आहे.
वैयक्तिक वाचन आणि अभ्यास तसेच सार्वजनिक उपासनेसाठी कोणते बायबल भाषांतर वापरायचे हे ठरवताना, आम्ही तुम्हाला तुमच्या श्रोत्यांच्या आणि तुमच्यावरही अवलंबून असलेल्या तुमच्या गरजा पूर्ण करण्यासाठी तुम्हाला प्रोत्साहन देतो.
विद्वानांच्या मते सर्वात अचूक बायबल भाषांतर
काही बायबल विद्वानांचा असा विश्वास आहे कारण त्या वेळी यहुदी बोलल्या जाणार्या अनेक भाषा एकसारख्या नव्हत्या.
जर तुम्ही सर्वात अचूक बायबल भाषांतर शोधत असाल, तर बायबलची कोणती आवृत्ती सर्वात अचूक आहे हे ठरवताना अनेक घटकांचा विचार केला पाहिजे. काही विद्वानांचा असा युक्तिवाद आहे की हिब्रू आणि अरामी हस्तलिखिते ग्रीक भाषांतरांपेक्षा अधिक अचूक आहेत कारण ती त्यांच्या स्वतःच्या भाषेत लिहिली गेली होती.
तथापि, इतर विद्वानांचा असा युक्तिवाद आहे की हिब्रू मजकूर नेहमीच ग्रीक मजकुरापेक्षा अधिक अचूक नसतो.
बायबल भाषांतर निवडताना लक्षात ठेवण्याची पहिली गोष्ट म्हणजे ते तुमच्या आवडीनिवडींवर आधारित असावे.
काही विद्वानांचा असा विश्वास आहे की बायबल भाषांतराची एक शैली दुसऱ्यापेक्षा अधिक अचूक आहे. इतरांचा असा युक्तिवाद आहे की कोणतेही बायबल भाषांतर दुसर्यापेक्षा चांगले नाही आणि प्रत्येक भाषांतराचे स्वतःचे गुण आणि तोटे आहेत.
आज अनेक आवृत्त्या उपलब्ध आहेत, प्रत्येक आवृत्तीचे त्याचे साधक आणि बाधक आहेत, म्हणून प्रत्येक आवृत्ती काळजीपूर्वक वाचणे आणि आपल्या आवडीनुसार एक निवडणे महत्त्वाचे आहे.
तसेच वाचा: 25 प्रश्न व उत्तरे सह विनामूल्य छापण्यायोग्य बायबल अभ्यासाचे धडे पीडीएफ
सर्वात अचूक बायबल भाषांतरांची यादी
- किंग जेम्स व्हर्जन (केजेव्ही)
- नवीन आंतरराष्ट्रीय आवृत्ती (एनआयव्ही)
- नवीन किंग जेम्स आवृत्ती (NKJV)
- अॅम्प्लीफाइड बायबल (AMP)
- इंग्रजी मानक आवृत्ती (ESV)
- न्यू अमेरिकन स्टँडर्ड बायबल (NASB)
- नवीन सुधारित मानक आवृत्ती (NRSV)
- सुधारित मानक आवृत्ती (आरएसव्ही)
- आंतरराष्ट्रीय मानक आवृत्ती (ISV)
- ख्रिश्चन मानक बायबल (CSB)
- नवीन इंग्रजी भाषांतर (नेट)
- नवीन थेट भाषांतर (NLT)
- होल्मन ख्रिश्चन स्टँडर्ड बायबल (HCSB)
- कॉमन इंग्लिश बायबल (सीईबी)
- देवाचे वचन भाषांतर (GW)
1. किंग जेम्स आवृत्ती (KJV)
किंग जेम्स आवृत्ती ही सर्वात शक्तिशाली आणि अचूक बायबल भाषांतरांपैकी एक आहे आणि अधिकृत आवृत्ती म्हणूनही ओळखली जाते. इंग्रजी बायबलच्या या आवृत्तीचे इंग्रजी भाषांतर द्वारे केले गेले चर्च ऑफ इंग्लंडसाठी ख्रिश्चन बायबल.
KJV अधिकृत आवृत्ती मूळतः ग्रीक, हिब्रू आणि अरामी ग्रंथांमधून अनुवादित करण्यात आली होती. एपोक्रिफा ग्रीक आणि लॅटिन ग्रंथांमधून अनुवादित केले गेले.
या आवृत्तीचा जुना करार मॅसोरेटिक मजकूरातून अनुवादित केला गेला आणि अनुवादकांनी नवीन कराराचे भाषांतर करण्यासाठी Textus Receptus वापरले.
एपोक्रिफाची पुस्तके ग्रीक सेप्टुआजिंट आणि लॅटिन व्हल्गेटमधील आहेत. किंग जेम्स आवृत्तीच्या अनुवादकांनी शाब्दिक भाषांतर (औपचारिक समतुल्य) वापरले.
केजेव्ही मूळत: 1611 मध्ये प्रकाशित झाले आणि 1769 मध्ये सुधारित केले गेले. केजेव्ही सध्या जगातील सर्वात लोकप्रिय बायबल भाषांतर आहे.
2. नवीन आंतरराष्ट्रीय आवृत्ती (NIV)
द न्यू इंटरनॅशनल व्हर्जन (एनआयव्ही) हे दुसरे भाषांतर आहे जे बायबलद्वारे प्रकाशित केलेले बायबलचे अतिशय अद्वितीय आणि मूळ भाषांतर आहे.
मुख्य अनुवाद कार्यसंघामध्ये 15 बायबल विद्वानांचा समावेश आहे ज्यांचे ध्येय बायबलचे अधिक आधुनिक इंग्रजी भाषांतर घडवून आणणे आहे.
NIV चे शाब्दिक आणि गतिशील भाषांतर वापरून भाषांतर केले गेले. म्हणून, NIV अचूकता आणि वाचनीयता यांचे सर्वोत्तम संयोजन देते.
ग्रीक, हिब्रू आणि अरामी बायबलची हस्तलिखिते वापरल्यामुळे हे भाषांतर सर्वोत्तम मानले जाते.
बिब्लिया हेब्रायका स्टुटगार्टेन्सियाचा मासोरेटिक हिब्रू मजकूर वापरून जुना करार तयार केला गेला. अनुवादाचा नवीन करार युनायटेड बायबल सोसायटी आणि नेस्ले-ओरानच्या कोम ग्रीक आवृत्तीच्या मदतीने केला गेला.
संपूर्ण बायबल 1978 मध्ये प्रकाशित झाले आणि 1984 आणि 2011 मध्ये सुधारित करण्यात आले.
3. नवीन किंग जेम्स आवृत्ती (NKJV)
नवीन किंग जेम्स आवृत्ती ही किंग जेम्स आवृत्ती (KJV) च्या १७६९ आवृत्तीची सुधारित आवृत्ती आहे. पुढील आवृत्ती अधिक वाचनीय आणि स्पष्ट करण्यासाठी KJV मध्ये बदल करण्यात आले.
हे 130 बायबलसंबंधी विद्वानांच्या गटाने केले होते, पाद्री आणि धर्मशास्त्रज्ञ शाब्दिक भाषांतरासह.
थॉमस नेल्सन यांनी 1982 मध्ये संपूर्ण NKJV बायबल प्रकाशित केले. NKJV पूर्ण व्हायला सात वर्षे लागली.
4. अॅम्प्लीफाइड बायबल (AMP)
अॅम्प्लीफाईड बायबल हे झोन्डरव्हन आणि लॉकमन फाऊंडेशन द्वारे निर्मित सर्वात मोठ्या प्रमाणात वाचले जाणारे बायबल भाषांतर आहे.
AMP हे बायबल भाषांतराचे अधिकृत समतुल्य आहे जे मजकूरात जोडण्याद्वारे शास्त्रामध्ये स्पष्टता जोडते.
अॅम्प्लीफाईड बायबल ही अमेरिकन स्टँडर्ड व्हर्जनची (1901 आवृत्ती) सुधारित आवृत्ती आहे. संपूर्ण बायबल 1965 मध्ये प्रकाशित झाले आणि 1987 आणि 2015 मध्ये सुधारित करण्यात आले.
बायबलच्या विस्तारित आवृत्तीमध्ये बहुतेक परिच्छेदांपुढील स्पष्टीकरणात्मक नोट्स समाविष्ट आहेत. हे भाषांतर बायबल अभ्यासासाठी योग्य आहे.
5. इंग्रजी मानक आवृत्ती (ESV)
जेव्हा तुम्ही आधुनिक इंग्रजीमध्ये लिहिलेल्या आणि क्रॉसवेने प्रकाशित केलेल्या बायबल बायबलचा विचार करता तेव्हा इंग्रजी मानक आवृत्ती लक्षात येते.
ESV ही दुसरी सुधारित मानक आवृत्ती (RSV) चे व्युत्पन्न आहे, 100 हून अधिक अग्रगण्य इव्हॅन्जेलिकल विद्वान आणि पाद्री यांच्या गटाने तयार केली आहे.
ESV हे युनायटेड बायबल सोसायटीज (USB) द्वारे प्रकाशित केलेले भाषांतर आहे आणि हिब्रू बायबलच्या मॅसोरेटिक मजकुरातून नोव्हम टेस्टामेंटम ग्रीसची 2012 – 28 वी आवृत्ती आहे; 1995 - बिब्लिया हेब्रायका स्टुटगार्टेन्सियाची 5वी आवृत्ती आणि 2014 ग्रीक नवीन करारातील ग्रीक मजकूर (5वी सुधारित आवृत्ती.)
इंग्रजी मानक आवृत्ती प्रथम 2001 मध्ये प्रकाशित झाली होती आणि 2007, 2011 आणि 2016 मध्ये सुधारित करण्यात आली आहे.
तसेच वाचा: आपल्याला माहित असले पाहिजे 9 विनामूल्य ऑनलाइन पॅन्टेकोस्टल बायबल महाविद्यालये
6. न्यू अमेरिकन स्टँडर्ड बायबल (NASB)
न्यू अमेरिकन स्टँडर्ड बायबल (NASB) हे बायबलचे सर्वात अचूक भाषांतर मानले जाते. या भाषांतरात फक्त शाब्दिक भाषांतर वापरले आहे.
द न्यू अमेरिकन स्टँडर्ड बायबल (NASB) ही लॉकमन फाउंडेशनने प्रकाशित केलेली अमेरिकन स्टँडर्ड व्हर्जन (ASV) ची सुधारित आवृत्ती आहे.
NASB हे सर्वात अचूक बायबल भाषांतरांपैकी एक आहे कारण ते मूळ हिब्रू, अरामी आणि ग्रीक ग्रंथांमधून भाषांतरित केले गेले आहे.
ओल्ड टेस्टामेंट हे रुडॉल्फ किफरच्या हिब्रू बायबल आणि डेड सी स्क्रोलचे भाषांतर होते. 1995 च्या आवृत्तीची पुनरावृत्ती बिब्लिया हेब्रायका स्टुटगार्टेन्सियाचा सल्ला घेऊन करण्यात आली.
एबरहार्ड नेस्ले यांनी ग्रीक नवीन करारातून अनुवादित केलेला नवीन करार; 23वी आवृत्ती 1971 आणि 26वी सुधारित आवृत्ती 1995.
संपूर्ण NASB बायबल 1971 मध्ये प्रकाशित झाले आणि 1995 मध्ये सुधारित आवृत्ती प्रकाशित झाली.
7. नवीन सुधारित मानक आवृत्ती (NRSV)
सुधारित मानक आवृत्ती ही नॅशनल कौन्सिल ऑफ चर्चेसने १९८९ मध्ये प्रकाशित केलेल्या नवीन सुधारित मानक आवृत्तीची (NRSV) पूर्वीची आवृत्ती आहे.
NRSV चे भाषांतर थोडेसे पुनर्लेखनासह औपचारिक समतुल्यता (शाब्दिक भाषांतर) वापरते, विशेषत: तटस्थ भाषांमध्ये.
ओल्ड टेस्टामेंट बिब्लिया हेब्रायका स्टुटगार्टेन्सिया मधून डेड सी स्क्रोल आणि व्हल्गेट-प्रभावित सेप्टुआजिंट (राहल्फ्स) पासून आले आहे. न्यू टेस्टामेंट ग्रीक न्यू टेस्टामेंट युनायटेड बायबल सोसायटीजची 3री सुधारित आवृत्ती आणि नेस्ले-अलँड नोव्हम बायबलम ग्रीसची 27 वी आवृत्ती वापरते.
8. सुधारित मानक आवृत्ती (RSV)
सुधारित मानक आवृत्ती ही अमेरिकन मानक आवृत्ती (1901 आवृत्ती) ची परवानाकृत आवृत्ती आहे, जी 1952 मध्ये अमेरिकेतील नॅशनल कौन्सिल ऑफ चर्च ऑफ क्राइस्टने प्रकाशित केली होती.
यशयाचे डेड सी स्क्रोल वापरणारे हे पहिले बायबल भाषांतर आहे. नवीन कराराचा अनुवाद नोव्हम टेस्टामेंटम ग्रीसमधून केला गेला आहे. जुन्या कराराचे भाषांतर बिब्लिया हेब्रायका स्टुटगार्टेन्सियामधून केले गेले. डेड सी स्क्रोल आणि सेप्टुएजंटवर प्रक्रियेचा फार मर्यादित प्रभाव आहे.
RSV च्या भाषांतर प्रक्रियेने शाब्दिक भाषांतर पद्धतीचा अवलंब केला.
9. आंतरराष्ट्रीय मानक आवृत्ती (ISV)
इंटरनॅशनल स्टँडर्ड व्हर्जन हे बायबलच्या नवीनतम भाषांतरांपैकी एक आहे जे २०११ मध्ये इलेक्ट्रॉनिक स्वरूपात पूर्ण झाले आणि प्रकाशित झाले.
ISV डिझाइन औपचारिक आणि डायनॅमिक समानता दोन्ही वापरते.
या भाषांतराचा जुना करार Biblia Hebraica Stuttgartensia मधून घेण्यात आला होता आणि त्यात डेड सी स्क्रोल सारख्या प्राचीन हस्तलिखितांचाही वापर करण्यात आला होता. नवीन करार नोव्हम टेस्टामेंटम ग्रीसच्या 27 व्या आवृत्तीतून येते.
10. ख्रिश्चन मानक बायबल (CSB)
ख्रिश्चन स्टँडर्ड बायबल हे भाषांतर आहे जे होल्मन ख्रिश्चन स्टँडर्ड बायबल (HCSB) च्या 2009 च्या आवृत्तीची अद्ययावत आवृत्ती म्हणून काम करते.
हे सर्वात अचूक बायबल भाषांतरांपैकी एक आहे, ते B&H प्रकाशन समूहाने प्रकाशित केले होते.
भाषांतर नियंत्रण मंडळाने अचूकता आणि वाचनीयता सुधारण्यासाठी HCSB मजकूर अद्यतनित केला आहे.
CSBs इष्टतम जुळणी वापरून तयार केले जातात, औपचारिक जुळणी आणि कार्यात्मक जुळणी यांच्यातील समतोल.
हे भाषांतर मूळ हिब्रू, ग्रीक आणि अरामी ग्रंथांचे उत्पादन आहे. जुना करार स्टुटगार्टन हिब्रू (5वी आवृत्ती) वरून घेतला आहे.
न्यू टेस्टामेंट नोव्हम टेस्टामेंटम ग्रीसची 28 वी आवृत्ती आणि युनायटेड बायबल सोसायटीजची 5वी आवृत्ती वापरते.
CSB प्रथम 2017 मध्ये प्रकाशित झाले आणि 2020 मध्ये अद्यतनित केले गेले.
तसेच वाचा: 9 विनामूल्य बायबल डिग्री पत्रव्यवहार अभ्यासक्रम
11. नवीन इंग्रजी भाषांतर (NET)
नवीन इंग्रजी भाषांतर हे सर्वात अचूक बायबल भाषांतरांपैकी एक आहे आणि अतिशय अद्वितीय आहे, बायबलच्या पूर्वीच्या इंग्रजी भाषांतराची पुनरावृत्ती किंवा अद्यतन नाही.
हे भाषांतर सर्वोत्तम उपलब्ध हिब्रू, अरामी आणि ग्रीक ग्रंथांमधून केले आहे.
NET हे 25 बायबलसंबंधी विद्वानांच्या गटाने डायनॅमिक इक्वलन्स पद्धतीद्वारे केलेले कार्य होते.
हा अनुवाद मूळतः 2005 मध्ये प्रकाशित झाला आणि 2017 आणि 2019 मध्ये सुधारित करण्यात आला.
12. नवीन थेट भाषांतर (NLT)
द न्यू लिव्हिंग ट्रान्सलेशन हा लिव्हिंग बायबल रिव्हिजन (TLB) प्रकल्पाचा परिणाम आहे. या प्रयत्नांमुळे अखेरीस NLT ची निर्मिती झाली.
NLT प्रक्रिया औपचारिक समतुल्यता (शाब्दिक भाषांतर) आणि डायनॅमिक समतुल्य वापरते. हे बायबल भाषांतर 90 पेक्षा जास्त बायबल विद्वानांचे उत्पादन आहे.
जुन्या कराराचे भाषांतर हिब्रू बायबलच्या मासोरेटिक मजकुराचा वापर करून केले गेले; हिब्रू स्टटगार्टची 1977 आवृत्ती. न्यू टेस्टामेंटचे भाषांतर न्यू टेस्टामेंट ग्रीक आणि नेस्ले-अलँड नोव्हम टेस्टामेंट ग्रीस वापरून केले गेले.
NLT प्रथम 1996 मध्ये प्रकाशित झाले आणि 2004 आणि 2015 मध्ये सुधारित केले गेले.
13. होल्मन ख्रिश्चन स्टँडर्ड बायबल (HCSB)
सर्वात अचूक बायबल भाषांतरांबद्दल बोलताना, एक भाषांतर ज्याचा विचार केला पाहिजे तो म्हणजे होल्मन ख्रिश्चन स्टँडर्ड बायबल.
हा अनुवाद 1999 मध्ये प्रकाशित झाला आणि बायबलची पूर्ण आवृत्ती 2004 मध्ये प्रकाशित झाली.
HCSB भाषांतर समितीचे कार्य औपचारिक समतुल्यता आणि गतिशील समतुल्यता यांच्यातील समतोल राखणे आहे. "इष्टतम समतुल्य" हे भाषांतरकारांनी या कार्याला दिलेले नाव आहे
HCSB बिब्लिया हेब्रायका स्टुटगार्टेन्सियाच्या 5 व्या आवृत्तीतून, 27 व्या आवृत्तीतून आणि UBS ग्रीक नवीन करारातून विकसित केले गेले.
14. कॉमन इंग्लिश बायबल (CEB)
ख्रिश्चन रिसोर्स डेव्हलपमेंट कॉर्पोरेशन (CRDC) ने कॉमन इंग्लिश बायबल भाषांतर प्रकाशित केले.
नेस्ले-अॅलँड ग्रीक नवीन कराराच्या 27 व्या आवृत्तीचा वापर करून CEB नवीन कराराचे भाषांतर केले गेले. ओल्ड टेस्टामेंटचे भाषांतर पारंपारिक मासोरेटिक मजकुराच्या विविध आवृत्त्यांमधून केले गेले होते जसे की बिब्लिया हेब्रायका स्टुटगार्टेन्सियाची 4थी आवृत्ती आणि बिब्लिया हेब्रायका क्विंटाची 5वी आवृत्ती.
Apocrypha साठी, अनुवादकांनी सध्या अपूर्ण गॉटिंगेन सेप्टुआजिंट आणि राल्फ्स सेप्टुआजिंट (2005) वापरले.
CEB चे भाषांतरकार डायनॅमिक समतुल्यता आणि औपचारिक समतुल्यता यांच्यातील समतोल साधतात कारण हे 120 वेगवेगळ्या चर्चमधील 25 संशोधकांनी केले होते.
15. देवाचे वचन भाषांतर (GW)
गॉड्स वर्ड टू द नेशन्स सोसायटीने देवाच्या शब्दाचे भाषांतर केले.
हे भाषांतर "सर्वोत्तम नैसर्गिक समतुल्य" भाषांतर तत्त्व वापरून सर्वोत्तम हिब्रू, अरामी आणि असभ्य ग्रीक ग्रंथांमधून घेतले आहे.
नवीन करार नेस्ले-अॅलँड ग्रीक नवीन कराराच्या 27 व्या आवृत्तीतून घेतला आहे आणि बिब्लिया हेब्रायका स्टुटगार्टेंशिया हा जुन्या कराराचा स्रोत आहे. हा अनुवाद 1995 मध्ये झाला आणि प्रकाशित झाला.
बायबल भाषांतरांची यादी
खाली इंग्रजी बायबल भाषांतरांची यादी आहे जी तुम्ही अभ्यास करताना, बायबल वाचताना, संशोधन करताना किंवा मदत शोधताना निवडू शकता. तुम्हाला सर्वात परिचित असलेले बायबल भाषांतर तुम्ही निवडले पाहिजे.
सर्वात अचूक बायबल भाषांतरांची वर चर्चा केली आहे; खालील यादीमध्ये लोकप्रिय भाषांतरे आहेत:
- किंग जेम्स व्हर्जन (केजेव्ही)
- नवीन किंग जेम्स आवृत्ती (NKJV)
- इंग्रजी मानक आवृत्ती (ESV)
- नवीन लिव्हिंग ट्रान्सलेशन (एनएलटी)
- नवीन आंतरराष्ट्रीय आवृत्ती (एनआयव्ही)
- न्यू अमेरिकन स्टँडर्ड बायबल (NASB)
- होल्मन ख्रिश्चन स्टँडर्ड बायबल (HCSB)
- नवीन शतक आवृत्ती (एनसीव्ही)
- नवीन इंग्रजी बायबल (NEB)
- अमेरिकन मानक आवृत्ती (ASV)
- गुड न्यूज बायबल (GNB) / आजची इंग्रजी आवृत्ती (TEV)
- अॅम्प्लिफाइड बायबल (एएमपी)
- आजची नवीन आंतरराष्ट्रीय आवृत्ती (TNIV)
- नवीन इंग्रजी भाषांतर (नेट)
- लेक्सहॅम इंग्लिश बायबल (एलईबी)
- नवीन सुधारित मानक आवृत्ती (NRSV)
- कॉमन इंग्लिश बायबल (सीईबी)
- नवीन आंतरराष्ट्रीय वाचक आवृत्ती (NIRV)
- वाचण्यास सुलभ आवृत्ती (ERV)
- सुधारित मानक आवृत्ती (आरएसव्ही)
- समकालीन इंग्रजी आवृत्ती (सीईव्ही)
- देवाचे वचन भाषांतर (GW)
- पूर्ण ज्यूस बायबल (सीजेबी)
- मूलभूत इंग्रजीमध्ये बायबल (BBE)
- व्हॉइस बायबल (आवाज)
- बेरियन स्टडी बायबल (बीएसबी)
- ट्री ऑफ लाइफ बायबल (TLB)
- 21 व्या शतकातील किंग जेम्स आवृत्ती (KJ21)
- ख्रिश्चन समुदाय बायबल, इंग्रजी आवृत्ती (CCB)
- आधुनिक किंग जेम्स आवृत्ती (MKJV)
- आधुनिक इंग्रजी आवृत्ती (MEV)
- वायक्लिफ बायबल
- टिंडेल बायबल
- कव्हरडेल बायबल
- मॅथ्यू बायबल
- ग्रेट बायबल
- जागतिक इंग्रजी बायबल (WEB)
- द होली बायबल: जाह इंटरनॅशनल व्हर्जन: द सेक्रेड स्क्रिप्चर्स ऑफ रास्ताफारी (JIV)
- देवाची नावे बायबल (NOG)
- सुधारित इंग्रजी बायबल (REB)
- लिटरल स्टँडर्ड व्हर्जन (LSV)
- भर दिलेले बायबल (EBR)
- जेरुसलेम बायबल (JB)
- Douay-Rheims बायबल (DRB)
- कव्हरडेल बायबल (TCB)
- संदेश (एमएसजी)
- शुद्ध शब्द बायबल (PWB)
- यंग्स लिटरल ट्रान्सलेशन (YLT)
- 365 दिवस बायबल (365DB)
- बिशप बायबल
- Douay-Rheims आवृत्ती (DRV)
- जिनेव्हा बायबल
- कॉन्कॉर्डंट लिटरल व्हर्जन (CLV)
- नवीन अमेरिकन बायबल (NAB)
- लिव्हिंग बायबल (टीएलबी)
प्रत्युत्तर द्या