Испанча "esta" сөзү үчүнчү жакты билдирет - мисалы, ага, ал, же алар. “Эста” сөзү индуктивдүү этиш, ал эми “эсте” сүйлөм куруу үчүн предлогдон кийин келген субъективдүү этиш деп айтылат.
"Эста" испан тилинде да "Мен болчумун" же ал катары колдонулат. "Эста" жана "эсте" көбүнчө "бул" дегенди билдирет. "Está" жана "esté" демонстративдик сын атоочтор, адатта, бир нерсеге карата абалды же ойду аныктоо үчүн колдонулат.
"Está" жана "esté" адатта этиштин формалары болуп саналат жана ал "болуу" же абалда дегенди билдирет.
Жалпысынан алганда, ар кандай тилдер сүйлөө үчүн ар кандай эрежелерди алышат. Ар кандай тилдерде ар бир сөздүн жана маанисинин уникалдуу айтылышы бар.
Бир аздан кийин биз "эста" менен "эста" же "эсте" менен "эсте" ортосундагы айырмачылыктарды карап чыгабыз.
"Эста" англисче эмнени билдирет?
Испанча "esta" сөзү англис тилинде "бул" дегенди билдирет. Келгиле, англисче котормодогу бир нече мисалдарды карап көрөлү, сизге “esta” сөзүнүн колдонулушун жакшыраак түшүнүүгө жардам берет.
Мисалы, испанча "Esta portátil" сөзү англис тилинде "бул ноутбук" дегенди билдирет. "Este libro" англис тилине которулганда "бул китеп" дегенди билдирет
Англис тилине которулган башка мисалдар.
- ¿Cómo está usted? Кандайсыз?
- ¿Dónde está Ангелина ?- Кыргызча котормо кайда Анжелина?
- Está en el sur de España- Кыргызча котормосу: Бул Испаниянын түштүгүндө.
- ¿Qué está hacienda Maria? – Кыргызча котормосу: Мария эмне кылып жатат?
- ¿Dónde está Marbella en Колумбия? Колумбиядагы Марбелла кайда?
Кошумчалай кетсек, контекст ачык болсо, "эста" жана "эсте" зат атоочсуз колдонулушу мүмкүн.
Мисалы, испан тилинде эки эне сүйлөй турган болсо, алардын сүйлөшүүсүндө бир аял жөнүндө сүйлөшкөн. Эгер кимдир бирөө англисче "ал жардам бергиси келген жок" дегенди билдирген "Esta no quiso ayudar" десе, "бул аял" дегенди билдирген "Esta Mujer" деп айтуу туура эмес.
Сүйлөшүп жаткандар аял жөнүндө сөз болуп жатканын ачык түшүнгөндүктөн, “бул аял” дегенди “Эста Мужер” деп айтуу туура эмес.
Ошондой эле окуу: Мексика vs Пуэрто-Рико: айырма жана салыштыруу
"Эста" жана "Эсте" испанча сөздөрү алмаштырылабы?
Ооба, "эста" жана "эста" бири-бирин алмаштыра албайт, анткени ар бир сөздүн ар башка мааниси бар. Испан тилинде "Esta" жана "este" да ар кандай максаттарда колдонулат.
Испан тилинде "Эста" көбүнчө эркектин жекелик атоочторун көрсөтүү үчүн колдонулат, ал эми "este" көбүнчө аялдык өзгөчөлүк атоочторду көрсөтүү үчүн колдонулат.
"Эста" vs "Эста" же "Эсте" vs "Эсте": "Эста" менен "Эсте" ортосундагы негизги айырма
Испан тилинде "está" жана "esté" жалпысынан окшош мааниге ээ, бирок эки сөз тең сүйлөмдө башкача колдонулат. "Эста" жана "эсте" ал, ал жана аны билдирет. Бирок, алар башкача колдонулат.
"Эсте" гипотетикалык контекстте чындыкта болбогон нерсеге карата колдонулат. Башка жагынан алганда, "está" иш жүзүндө жагдайлар же реалдуу фактылар үчүн колдонулат.
Мисалы;
- "Эсте": ал/ it is/ to be/ she is.
- "Эста": ал болушу керек, ал болушу жана мен болушу
Англис тилине которулган испан сөзү "Está" менен кээ бир мисалдарды карап көрөлү.
- кайда бул?- Кыргызча котормосу: “Кайда ал бы"?
- "Тынч бул aquí a las siete”.- Кыргызча котормосу: “Ал аны каалайт болуу бул жерде жетиге».
Ошондой эле окуу: Мексикалык vs Пуэрто-Рикандык: айырмачылык жана салыштыруу
"Эста" vs "Эста" же "Эсте" vs "Эсте": "Эста" "Эсте" жана "Эста" жана "Эсте"
Испан тилинде "está" көбүнчө ал / ал экенин көрсөтүү үчүн колдонулат. Ал эми, "esté" "ал болуу / анын болуу / болуу" дегенди билдирүү үчүн колдонулат.
Англис тилинде "бул" деген термин көбүнчө бир нерсеге же белгилүү бир нерсени көрсөтүү үчүн колдонулат. Бир нерсенин жынысы испанча "esta" "esto" же "este" деген сөздөрдү колдонуу керекпи же жокпу, аныктайт.
Испан тилинде "Эста" көбүнчө эркектин жекелик атоочторун көрсөтүү үчүн колдонулат, ал эми "este" көбүнчө аялдык өзгөчөлүк атоочторду көрсөтүү үчүн колдонулат.
Ошентип, "este" аялдык нерсени көрсөтүү үчүн колдонулат, ал эми "este" эркектик объектти көрсөтүү үчүн колдонулат. "Эсто" - эгерде жынысы көрсөтүлбөсө же бейтарап диалект берилгенде колдонулуучу сөз.
"Эста" vs "Эста" же "Эсте" vs "Эсте": Эста, эста, эсте, эсте
Бул жерде испан тилиндеги "esta" менен сүйлөмдөрдүн бир нече мисалдары
- Ella no está en está casa. – “Ал бул үйдө жок".
- Мен ишенем ella esté en esté primer cahale que бул a la derecha.- «Мен үмүттөнөм ал in бул оң жактагы биринчи шале"
- El juez ordena que ella esté ан ел жузгадо манана а лас нуеве де ла манана. – “Сот буйруйт анын болушу эртең саат тогузда сотто»
- El juez demanda que ella esté an el juzgado manana a las nueve de la manana.- «Сот ошону талап кылат ал болот эртең саат тогузда сотто»
- El juez que талап кылат ella esté en al juzgado manana por la manana a las nueve de la manana.- “Сот ошону талап кылат. ал болот эртең саат тогузда сотто»
"Эста" vs "Эста" же "Эсте" vs "Эсте": "Эста" же "Эсто" ордуна "Эсте" качан колдонулат
Эми, бул жерде сиз билишиңиз керек болгон бир нерсе, "эстос/эстастын" сингулярдык формасы "esto/estas" эмес. Анын ордуна, бул "este/esta".
Испан тилинде Este/Esta жана Esto көбүнчө ар кандай контексттерде колдонулат, бирок алар "бул" терминине түз маанини берет.
Ошондой эле окуу: Мамлекетке каршы өлкө: айырмачылык жана салыштыруу
Эста" vs "Эста" же "Эсте" vs "Эсте": "Эста" "Эсте" жана "Эста" жана "Эсте".
Испан тилинде "está" көбүнчө ал / ал экенин көрсөтүү үчүн колдонулат. Ал эми, "esté" "ал болуу / анын болуу / болуу" дегенди билдирүү үчүн колдонулат.
эркектик | аялдык | Кыймылы жок | |
Сингулярдуу (бул) | Эсте | бул | бул |
Көптүк (булар) | бул | бул | бул |
Сингулярдуу (ошол) | Ошол | Еса | ошол |
Көптүк (ошол) | Ошол | Эсас | Ошол |
Singular (ошол жерде) | уялбаймын | ошол | Ошол |
Көптүк (бул жерде) | Aquelos | ошол | ошол |
Ошондой эле окуу: Багыттар vs Инструкциялар: айырмачылык жана салыштыруу
"Está" vs "Esta" же "Esté" vs "Este": испан тилинде бул жана башка сын атоочторду колдонуу
Бул жерде испан тилинде демонстративдик сын атоочторду кантип колдонуу керектиги боюнча сүйлөмдөрдүн бир нече мисалдары келтирилген.
испанча | Кыргызча |
Este papel es fino | Бул кагаз жука |
Estas flores son bellas! | Бул гүлдөр сулуу |
Aquellas casas son grandes | Ал үйлөр (алысыраак) чоң |
Esos perros son lindos | Бул иттер (жакын жерде) сүйкүмдүү |
¿Está Madura esa fruta sobre la mesa? | Ал дасторкондогу жемиш (жакын жерде) бышканбы? |
Queria comprar aquella camiseta de la teinda. | Мен ал футболканы дүкөндөн (алысыраак) алгым келди. |
жыйынтыктоо
Жалпысынан алганда, ар кандай тилдер сүйлөө үчүн ар кандай эрежелерди алышат.
Ооба, "эста" жана "эста" бири-бирин алмаштыра албайт, анткени ар бир сөздүн ар башка мааниси бар. Испан тилинде "Esta" жана "este" да ар кандай максаттарда колдонулат.
Испан тилинде "Эста" көбүнчө эркектин жекелик атоочторун көрсөтүү үчүн колдонулат, ал эми "este" көбүнчө аялдык өзгөчөлүк атоочторду көрсөтүү үчүн колдонулат.
сунуштар
- Ginger vs Redhead: айырмачылык жана салыштыруу
- Почта индекси vs Почта индекси: айырмасы жана салыштыруусу
- Католик vs Episcopal: айырма жана салыштыруу
- Ишенимдүү жана берилгендик: айырмачылык жана салыштыруу
- Royal Blue vs Navy Blue: айырмачылык жана салыштыруу
Таштап Жооп