Dësen Artikel enthält Informatioun iwwer déi genaust Bibel Iwwersetzungen an aner wichteg Saachen déi Dir wësse musst iwwer déi historesch Iwwersetzung vun de Schrëften.
Hebräesch a Griichesch ass d'Originalsprooch vun der Bibel well dat war d'Sprooch déi benotzt gouf fir d'Bibel am Ufank ze schreiwen. Wann Dir d'Bibel liest, déi an de Englësch Sprooch, Dir wëllt natierlech datt et déi bescht Iwwersetzung ass. Wien net?
Et ass wichteg ze wëssen datt d'englesch Iwwersetzung vun der Bibel richteg ass. Awer wéi kënnt Dir sécher sinn?
Déi gutt Saach ass datt souguer déi englesch iwwersat Versioun vun der Bibel vill aner Ënnerversioune huet, sou datt englesch Lieser fäeg sinn déi ze wielen déi hinnen am meeschte passt.
Et ass ganz interessant ze verstoen wat Iwwersetzer maachen a wéi se décidéieren verschidden Iwwersetzungen ze schreiwen.
Vill Chrëschten a Bibellieser streiden iwwer d'Iwwersetzung vun der Bibel a seng Genauegkeet. E puer soen datt et de KJV ass, e puer soen datt et den NASB ass.
An dësem Artikel fannt Dir erausfannen wéi eng Bibel Iwwersetzunge méi korrekt sinn.
D'Bibel ass a verschidde Sproochen aus den Hebräeschen, Aramaesch a griicheschen Texter iwwersat ginn. Dëst ass well mir scho gesot hunn datt d'Originalsprooch vun der Bibel Hebräesch, Aramaesch a Griichesch ass an net Englesch Sprooch.
Wéi eng Bibeliwwersetzung ass am nootste beim Original?
Sot iwwer dat wat schonn iwwer d'Komplexitéit vun der Iwwersetzung geléiert a versteet, ass dës Fro och schwéier ze beäntweren, wat zu engem Verglach vun zwou verschiddenen Iwwersetzungsphilosophien féiert.
Déi éischt gëtt Wuert-fir-Wuert Iwwersetzung, formell Äquivalenz oder "wuertwiertlech" Äquivalenz genannt.
D'Wuert-fir-Wuert Iwwersetzung zielt sou no wéi méiglech un der aktueller Formuléierung an der Sprooch ze sinn déi iwwersat gëtt an zielt all griichescht oder hebräescht Wuert sou no wéi méiglech zum englesche Wuert ze iwwersetzen.
Déi zweet Approche ass de Gedanke fir Gedanken oder dynamesch Äquivalenz. Dës Approche probéiert esou no wéi méiglech un der Iddi ze kommen, déi den ursprénglechen Auteur probéiert huet ze vermëttelen.
All Approche huet seng Virdeeler an Nodeeler, an um Enn sinn déi meescht Iwwersetzungen eng richteg Kombinatioun vun deenen zwee.
Ass King James d'Original Bibel?
D'King James Version ass d'Bibel iwwersat an d'Englesch Sprooch an eng vun de genauste Bibeliwwersetzungen. Et gouf 1611 vu 47 Studenten iwwersat, déi all Member vun der Kierch vun England waren.
Et gëtt elo vu ville Chrëschten als eng vun de beschten Englesch Iwwersetzunge vun der Bibel ugesinn. Dëst ass net wéinst senger Richtegkeet, well vill Iwwersetzungsfehler fonnt goufen, mee wéinst sengem literaresche Stil, deen e puer behaapten net vun engem anere Buch an der englescher Sprooch entsprécht.
Dem William Tyndale seng Iwwersetzung vun de griicheschen an hebräesche Quellen ass virun der King James Version. Vill vun der Alen Testament Iwwersetzung gouf vum Tyndale gemaach, deen wéinst senger Aarbecht zum Doud veruerteelt gouf.
Och liesen: 17 Gratis Online Bibelcoursen mat Zertifikat vum Ofschloss
Aarte vu Bibel Iwwersetzungen
Et gi verschidde Bibel Iwwersetzungen um Maart haut. Dës Sektioun erkläert déi verschidden Aarte vu Bibel Iwwersetzungen an hiren Zweck.
Literal
Eng wuertwiertlech oder wuertwiertlech Iwwersetzung ass eng gutt Optioun fir een deen Englesch fléissend ass an deen eng iwwersat Versioun vun der Bibel wëll hunn déi ganz no beim Original ass.
Zwee Beispiller sinn d'New American Standard Bible (NASB) an d'Englesch Standard Version (ESV).
Dynamic Equivalent
Dynamesch Äquivalent Iwwersetzung vun der Bibel kann och geduecht-fir-obwuel Iwwersetzung genannt ginn, ass am Beschten fir déi déi d'biblesch Bedeitung wëllen verstoen anstatt op all Wuert ze fokusséieren. De Message an New Life Iwwersetzung sinn zwee Beispiller (NLT).
Paraphrase Iwwersetzung
Den Zweck vun der Paraphrasing ass de literaresche Stil an d'Eleganz vun der Originalsprooch ze vermëttelen andeems se modern englesch Ausdréck a Wierder benotzen déi d'Leit déi haut liesen kënne verstoen. D'Living Bible ass een esou Beispill (TLB).
Verglach Chart vun Bibel Iwwersetzungen
Bibel Iwwersetzunge vergläichen gëtt e ganz kloer Bild vun der Genauegkeet an Zouverlässegkeet vun de verschiddene Versiounen.
D'Tabell hei drënner weist e puer vun de beléifsten englesch Versiounen. Et gëtt e kuerzen Iwwerbléck vun all Versioun an eng Lëscht vun de Vir- an Nodeeler vun all Iwwersetzung.
Wann Dir décidéiert wéi eng Bibeliwwersetzung fir perséinlech Liesen a Studium wéi och fir ëffentlech Verehrung ze benotzen, encouragéiere mir Iech fir eppes ze goen wat Äre Besoinen passt, ofhängeg vun Ärem Publikum an Iech selwer.
Déi meescht Genau Bibel Iwwersetzung No Geléiert
E puer Bibelwëssenschaftler gleewen datt dëst ass well vill vun de Sprooche vun de Judden zu där Zäit geschwat hunn net déiselwecht waren.
Wann Dir no der korrekter Bibel Iwwersetzung sicht, da gi verschidde Faktoren ze berücksichtegen wann Dir feststellt wéi eng Versioun vun der Bibel déi richteg ass. E puer Geléiert plädéieren datt d'Hebräesch an d'aramäesch Manuskripter méi korrekt si wéi déi griichesch Iwwersetzunge well se an hirer eegener Sprooch geschriwwe goufen.
Wéi och ëmmer, aner Geléiert plädéieren datt den Hebräeschen Text net ëmmer méi genau ass wéi de griicheschen Text.
Déi éischt Saach fir ze erënneren wann Dir eng Bibel Iwwersetzung auswielt ass datt et op Äre Virléiften baséiert soll.
E puer Geléiert gleewen datt ee Stil vun der Bibel Iwwersetzung méi korrekt ass wéi en aneren. Anerer plädéieren datt keng Bibel Iwwersetzung besser ass wéi eng aner an datt all Iwwersetzung seng eege Verdéngschter an Nodeeler huet.
Et gi verschidde Versiounen haut verfügbar, all Versioun huet seng Virdeeler an Nodeeler, dofir ass et wichteg all eenzel virsiichteg ze liesen an déi ze wielen déi Äre Goût passt.
Och liesen: 25 Gratis Drockbar Bibelstudie Lektioune mat Froen an Äntwerten PDF
Lëscht vun de geneeste Bibel Iwwersetzungen
- Kinnek James Version (gäissele)
- Nei Internationale Versioun (NIV)
- Neie King James Version (NKJV)
- The Amplified Bible (AMP)
- Englesch Standard Versioun (ESV)
- New American Standard Bible (NASB)
- New Revised Standard Version (NRSV)
- Revised Standard Version (RSV)
- International Standard Versioun (ISV)
- Christian Standard Bible (CSB)
- New English Translation (NET)
- Nei Live Iwwersetzung (NLT)
- Holman Christian Standard Bible (HCSB)
- Allgemeng Englesch Bibel (CEB)
- Gottes Wuert Iwwersetzung (GW)
1. King James Versioun (KJV)
D'King James Versioun ass eng vun de mächtegsten a korrekt Bibel Iwwersetzungen an ass och bekannt als Autoriséiert Versioun. Dës Versioun vun der englesch Bibel war vun der englesch Iwwersetzung vun der iwwersat Christian Bibel fir d'Kierch vun England.
D'KJV ass autoriséiert Versioun gouf ursprénglech aus de griicheschen, Hebräeschen an aramäeschen Texter iwwersat. D'Apokryphe goufen aus griicheschen a laténgeschen Texter iwwersat.
Den Alen Testament vun dëser Versioun gouf aus dem Masoreteschen Text iwwersat, an d'Iwwersetzer hunn den Textus Receptus benotzt fir den Neien Testament ze iwwersetzen.
D'Bicher vun den Apokryphen stamen aus dem griichesche Septuagint an der laténgescher Vulgata. D'Iwwersetzer vun der King James Version hunn eng wuertwiertlech Iwwersetzung benotzt (formell Equivalenz).
De KJV gouf ursprénglech am Joer 1611 publizéiert an am Joer 1769 iwwerschafft. De KJV ass de Moment déi populärste Bibeliwwersetzung op der Welt.
2. New International Version (NIV)
D'New International Version (NIV) ass eng aner Iwwersetzung déi ganz eenzegaarteg an originell Iwwersetzung vun der Bibel publizéiert vun der biblescher.
D'Kär Iwwersetzungsteam besteet aus 15 Bibelwëssenschaftler deenen hir Zil ass eng méi modern englesch Iwwersetzung vun der Bibel ze bréngen.
Den NIV gouf mat enger literarescher an dynamescher Iwwersetzung iwwersat. Dofir bitt den NIV déi bescht Kombinatioun vu Genauegkeet a Liesbarkeet.
Dës Iwwersetzung gëtt als ee vun de beschten ugesinn well se d'Manuskripter vun de griicheschen, Hebräeschen an aramäesche Bibel benotzt.
Den Alen Testament gouf mam masoreteschen Hebräeschen Text vun der Biblia Hebraica Stuttgartensia erstallt. Den Neien Testament vun der Iwwersetzung gouf mat der Hëllef vun der United Bible Society an dem Nestlé-Oran senger Kome Griechescher Editioun gemaach.
Déi ganz Bibel gouf 1978 publizéiert an 1984 an 2011 iwwerschafft.
3. New King James Version (NKJV)
D'New King James Version ass eng iwwerschafft Versioun vun der 1769 Versioun vun der King James Version (KJV). Ännerungen goufen am KJV gemaach fir déi nächst Versioun méi liesbar a méi kloer ze maachen.
Dëst gouf vun enger Grupp vun 130 biblesche Geléiert gemaach, Paschtéier an Theologen mat enger wuertwiertlech Iwwersetzung.
Thomas Nelson publizéiert déi komplett NKJV Bibel 1982. Den NKJV huet siwe Joer gedauert fir ze kompletéieren.
4. D'Amplified Bible (AMP)
D'Amplified Bible ass eng vun de meescht gelies Bibel Iwwersetzunge produzéiert vum Zondervan an der Lockman Foundation.
AMP ass den offiziellen Äquivalent vun enger Bibel Iwwersetzung déi Kloerheet un d'Schrëften bäidréit duerch Ergänzunge zum Text.
D'Amplified Bible ass eng iwwerschafft Versioun vun der American Standard Version (1901 Editioun). Déi ganz Bibel gouf 1965 publizéiert an 1987 an 2015 iwwerschafft.
Déi erweidert Versioun vun der Bibel enthält Erklärungsnotizen nieft de meeschte Passagen. Dës Iwwersetzung ass perfekt fir Bibelstudium.
5. Englesch Standard Versioun (ESV)
Déi englesch Standardversioun kënnt am Kapp wann Dir un d'Bibel Bibel denkt, geschriwwen op modern Englesch a publizéiert vum Crossway.
Den ESV ass eng Derivat vun der Second Revised Standard Version (RSV), erstallt vun enger Grupp vun iwwer 100 féierende evangelesch Geléiert a Paschtéier.
Den ESV ass eng Iwwersetzung publizéiert vun de United Bible Societies (USB) an 2012 - 28. Editioun vum Novum Testamentum Graece aus dem Masoreteschen Text vun der Hebräescher Bibel; 1995 - 5. Editioun vun der Biblia Hebraica Stuttgartensia, a griicheschen Text am 2014 Griicheschen Neien Testament (5. iwwerschafft Ed.)
Déi englesch Standardversioun gouf fir d'éischt am Joer 2001 publizéiert a gouf 2007, 2011 an 2016 iwwerschafft.
Och liesen: 9 Gratis Online Pentecostal Bible Colleges Dir sollt wëssen
6. New American Standard Bible (NASB)
D'New American Standard Bible (NASB) gëtt als déi korrekt Iwwersetzung vun der Bibel ugesinn. Dës Iwwersetzung benotzt nëmme wuertwiertlech Iwwersetzung.
D'New American Standard Bible (NASB) ass eng iwwerschafft Versioun vun der American Standard Version (ASV) publizéiert vun der Lockman Foundation.
Den NASB ass eng vun de geneeste Bibeliwwersetzunge wéi se aus den ursprénglechen Hebräesch, Aramaesch a Griichesch Texter iwwersat gouf.
Den Alen Testament war eng Iwwersetzung vum Rudolf Kiefer senger Hebräescher Bibel an den Doudegen Mier Scrollen. D'1995 Revisioun vun der Versioun gouf duerch Consultatioun vun der Biblia Hebraica Stuttgartensia gemaach.
D'Neien Testament aus dem griicheschen Neien Testament iwwersat vum Eberhard Nestle; 23. Editioun 1971 a 26. iwwerschafft Editioun 1995.
Déi komplett NASB Bibel gouf 1971 publizéiert an eng iwwerschafft Editioun gouf 1995 publizéiert.
7. Nei iwwerschafft Standardversioun (NRSV)
D'Revised Standard Versioun ass déi vireg Versioun vun der New Revised Standard Version (NRSV) publizéiert vum National Council of Churches am Joer 1989.
D'Iwwersetzung vum NRSV benotzt déi formell Equivalenz (wuertwiertlech Iwwersetzung) mat wéineg Iwwerschrëft, besonnesch an neutrale Sproochen.
D'Alen Testament kënnt aus der Biblia Hebraica Stuttgartensia mat den Doudegen Mier Schrëftrulle an der Vulgate-beaflosst Septuagint (Rahlfs). Den Neien Testament benotzt déi 3. iwwerschafft Editioun vun de griichesche New Testament United Bible Societies an déi 27. Editioun vum Nestle-Aland Novum Bibleum Graece.
8. Revidéiert Standard Versioun (RSV)
D'Revised Standard Version ass eng lizenzéiert Versioun vun der American Standard Version (1901 Editioun), publizéiert am Joer 1952 vum National Council of Churches of Christ an den USA.
Dëst ass déi éischt Bibeliwwersetzung fir dem Isaiah seng Dead Sea Scrolls ze benotzen. Den Neien Testament gëtt aus dem Novum Testamentum Graece iwwersat. D'Iwwersetzung vum Alen Testament gouf aus der Biblia Hebraica Stuttgartensia gemaach. De Prozess huet e ganz limitéierten Afloss op d'Dead Sea Scrolls a Septuagent.
Den Iwwersetzungsprozess vum RSV huet déi wuertwiertlech Iwwersetzungsmethod ugeholl.
9. International Standard Versioun (ISV)
D'International Standard Version ass eng vun de leschten Iwwersetzunge vun der Bibel, déi am Joer 2011 an elektronescher Form fäerdeg a publizéiert gouf.
ISV Design benotzt souwuel formell wéi dynamesch Äquivalenz.
Den Alen Testament vun dëser Iwwersetzung gouf aus der Biblia Hebraica Stuttgartensia geholl an huet och antike Manuskripter benotzt wéi d'Dead Sea Scrolls. Dee neie Testament kënnt aus der 27. Editioun vum Novum Testamentum Graece.
10. Christian Standard Bible (CSB)
D'Christian Standard Bible ass eng Iwwersetzung déi als aktualiséiert Versioun vun der 2009 Editioun vun der Holman Christian Standard Bible (HCSB) déngt.
Dëst ass eng vun de genauste Bibeliwwersetzungen, et gouf vum B&H Publishing Group publizéiert.
Den Iwwersetzungskontroll Board huet den HCSB Text aktualiséiert fir d'Genauegkeet an d'Liesbarkeet ze verbesseren.
CSBs ginn erstallt mat optimalen Matching, e Gläichgewiicht tëscht formelle Matching a funktionnelle Matching.
Dës Iwwersetzung ass e Produkt vun den ursprénglechen Hebräesch, griicheschen an aramäeschen Texter. Den Alen Testament ass ofgeleet vu Stuttgarten Hebräer (5. Editioun).
Den Neien Testament benotzt déi 28. Editioun vum Novum Testamentum Graece an déi 5. Editioun vun de United Bible Societies.
Den CSB gouf fir d'éischt am Joer 2017 publizéiert an am Joer 2020 aktualiséiert.
Och liesen: 9 Gratis Bibel Ofschloss Korrespondenz Coursen
11. Nei Englesch Iwwersetzung (NET)
Eng nei englesch Iwwersetzung ass eng vun de genauste Bibeliwwersetzungen a ganz eenzegaarteg, net eng Revisioun oder Update vun enger fréierer englescher Iwwersetzung vun der Bibel.
Dës Iwwersetzung gëtt aus de beschten verfügbare Hebräesch, Aramaesch a Griichesch Texter gemaach.
NET war e Wierk gemaach vun der dynamescher Equivalenzmethod vun enger Grupp vu 25 biblesche Geléiert.
Dës Iwwersetzung gouf ursprénglech am Joer 2005 publizéiert an an 2017 an 2019 iwwerschafft.
12. Nei Live Iwwersetzung (NLT)
The New Living Translation ass d'Resultat vum Living Bible Revision (TLB) Projet. Dës Efforten hunn schliisslech zu der Schafung vum NLT gefouert.
Den NLT Prozess benotzt formell Äquivalenz (wuertwiertlech Iwwersetzung) an dynamesch Äquivalenz. Dës Bibel Iwwersetzung ass e Produkt vun iwwer 90 Bibel Geléiert.
D'Alt Testament Iwwersetzung gouf mat der Masoretic Text vun der Hebräesch Bibel gemaach; der 1977 Editioun vun den Hebräer Stuttgart. D'Neien Testament Iwwersetzung gouf mat Hëllef vum Neien Testament Griichesch an Nestle-Aland Novum Testament Graece gemaach.
Den NLT gouf fir d'éischt 1996 publizéiert an 2004 an 2015 iwwerschafft.
13. Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Wann Dir iwwer déi genee Bibel Iwwersetzunge schwätzt, eng Iwwersetzung déi berücksichtegt soll ginn ass d'Holman Christian Standard Bibel.
Dës Iwwersetzung gouf 1999 publizéiert, an déi fäerdeg Versioun vun der Bibel gouf 2004 publizéiert.
D'Aufgab vum HCSB Iwwersetzungscomité ass et e Gläichgewiicht tëscht formeller Gläichheet an dynamescher Gläichheet ze fannen. "optimal Equivalence" heescht dës Aufgab vun den Iwwersetzer
Den HCSB gouf aus der 5. Editioun vun der Biblia Hebraica Stuttgartensia, der 27. Editioun an dem UBS Griicheschen Neien Testament entwéckelt.
14. Common English Bible (CEB)
D'Christian Resource Development Corporation (CRDC) huet d'Common English Bibel Iwwersetzung publizéiert.
CEB Neien Testament gouf iwwersat mat der 27. Editioun vum Nestle-Aland griichesche Neien Testament. Den Alen Testament gouf aus verschiddene Versioune vum traditionellen Masoreteschen Text iwwersat wéi déi 4. Editioun vun der Biblia Hebraica Stuttgartensia an déi 5. Editioun vum Biblia Hebraica Quinta.
Fir d'Apokryphen hunn d'Iwwersetzer déi aktuell ongeschloss Göttingen Septuagint a Ralph's Septuagint (2005) benotzt.
D'Iwwersetzer vum CEB treffen e Gläichgewiicht tëscht dynamescher Äquivalenz a formeller Equivalenz wéi et vun 120 Fuerscher aus 25 verschiddene Kierchen gemaach gouf.
15. Gottes Wuert Iwwersetzung (GW)
Gottes Wuert un d'Natiounen Gesellschaft huet d'Gotts Wuert Iwwersetzung iwwersat.
Dës Iwwersetzung ass ofgeleet vun de beschten Hebräesch, Aramaesch a Vulgär griicheschen Texter mat dem "noosten natierlechen Äquivalent" Iwwersetzungsprinzip.
D'Neien Testament ass ofgeleet vun der 27. Editioun vum Nestle-Aland griichesche Neien Testament an d'Biblia Hebraica Stuttgartensia ass d'Quell vum Alen Testament. Dës Iwwersetzung gouf am Joer 1995 gemaach a publizéiert.
Lëscht vun Bibel Iwwersetzungen
Drënner ass eng Lëscht vun englesch Bibel Iwwersetzungen aus deenen Dir kënnt wielen wann Dir studéiert, d'Bibel liest, d'Recherche maacht oder no Hëllef sicht. Dir musst d'Bibel Iwwersetzung wielen déi Dir am meeschte vertraut sidd.
Déi genee Bibel Iwwersetzunge goufen uewen diskutéiert; d'Lëscht hei drënner enthält déi populär Iwwersetzungen:
- Kinnek James Version (gäissele)
- Neie King James Version (NKJV)
- Englesch Standard Versioun (ESV)
- New Living Iwwersetzung (NLT)
- Nei Internationale Versioun (NIV)
- New American Standard Bible (NASB)
- Holman Christian Standard Bible (HCSB)
- Neie Joerhonnert Versioun (NCV)
- New English Bible (NEB)
- American Standard Version (ASV)
- Good News Bible (GNB) / Déi englesch Versioun vun haut (TEV)
- Implikatioune Bibel (amp)
- Déi nei international Versioun vun haut (TNIV)
- New English Translation (NET)
- Lexham Englesch Bibel (LEB)
- New Revised Standard Version (NRSV)
- Allgemeng Englesch Bibel (CEB)
- New International Readers Version (NIRV)
- Einfach ze liesen Versioun (ERV)
- Revised Standard Version (RSV)
- Zäitgenëssesch englesch Versioun (Europapokal)
- Gottes Wuert Iwwersetzung (GW)
- Komplett jiddesche Bibel (CJB)
- Bibel op Basis Englesch (BBE)
- The Voice Bible (VOICE)
- Berean Study Bible (BSB)
- Bam vum Liewen Bibel (TLB)
- 21st Century King James Version (KJ21)
- Chrëschtlech Gemeinschaft Bibel, Englesch Versioun (CCB)
- Modern King James Version (MKJV)
- Modern Englesch Versioun (MEV)
- Wycliffe Bibel
- Tyndale Bibel
- Coverdale Bibel
- Matthew Bibel
- Grouss Bibel
- Welt Englesch Bibel (WEB)
- The Holy Bible: Jah International Version: The Sacred Scriptures of Rastafari (JIV)
- Nimm vu Gott Bibel (NOG)
- Revised English Bible (REB)
- Literal Standard Versioun (LSV)
- Betount Bibel (EBR)
- Jerusalem Bibel (JB)
- Douay-Rheims Bibel (DRB)
- Coverdale Bibel (TCB)
- De Message (MSG)
- Pure Word Bible (PWB)
- Young's Literal Translation (YLT)
- 365 Deeg Bibel (365DB)
- D'Bëscheef Bibel
- Douay-Rheims Versioun (DRV)
- Genf Bibel
- Concordant Literal Versioun (CLV)
- New American Bible (NAB)
- D'Living Bible (TLB)
Hannerlooss eng Äntwert