Artikel ini berisi informasi tentang terjemahan Alkitab yang paling akurat dan hal-hal penting lainnya yang perlu Anda ketahui tentang terjemahan sejarah kitab suci.
Ibrani dan Yunani adalah bahasa asli dari Alkitab karena itu adalah bahasa yang digunakan untuk menulis Alkitab pada awalnya. Ketika Anda membaca Alkitab yang telah diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris, Anda tentu menginginkannya menjadi terjemahan terbaik. Yang tidak?
Penting untuk mengetahui bahwa terjemahan bahasa Inggris dari Alkitab adalah benar. Tapi bagaimana Anda bisa yakin?
Hal yang baik adalah bahwa bahkan versi terjemahan bahasa Inggris dari Alkitab memiliki banyak subversi lain sehingga pembaca bahasa Inggris dapat memilih salah satu yang paling cocok untuk mereka.
Sangat menarik untuk memahami apa yang dilakukan penerjemah dan bagaimana mereka memutuskan untuk menulis terjemahan yang berbeda.
Banyak orang Kristen dan pembaca Alkitab berdebat tentang terjemahan Alkitab dan keakuratannya. Ada yang bilang itu KJV, ada yang bilang itu NASB.
Dalam artikel ini, Anda akan menemukan terjemahan Alkitab mana yang lebih akurat.
Alkitab telah diterjemahkan ke dalam bahasa yang berbeda dari teks Ibrani, Aram dan Yunani. Ini karena seperti yang telah kami nyatakan bahwa bahasa asli Alkitab adalah bahasa Ibrani, Aram dan Yunani dan bukan Bahasa Inggris.
Terjemahan Alkitab mana yang paling dekat dengan aslinya?
Mengatakan apa yang telah diketahui dan dipahami tentang kompleksitas terjemahan, pertanyaan ini juga sulit dijawab, yang mengarah pada perbandingan dua filosofi terjemahan yang berbeda.
Yang pertama disebut terjemahan kata demi kata, kesetaraan formal, atau kesetaraan "harfiah".
Terjemahan kata demi kata bertujuan untuk sedekat mungkin dengan kata-kata sebenarnya dalam bahasa yang diterjemahkan dan bertujuan untuk menerjemahkan kata Yunani atau Ibrani sedekat mungkin dengan kata bahasa Inggris.
Pendekatan kedua adalah pemikiran untuk pemikiran atau kesetaraan dinamis. Pendekatan ini mencoba untuk sedekat mungkin dengan ide yang coba disampaikan oleh penulis asli.
Setiap pendekatan memiliki keuntungan dan kerugian, dan pada akhirnya, sebagian besar terjemahan adalah kombinasi sebenarnya dari keduanya.
Apakah King James adalah Alkitab yang asli?
The King James Version adalah Alkitab yang diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris dan salah satu terjemahan Alkitab yang paling akurat. Itu diterjemahkan pada tahun 1611 oleh 47 siswa yang semuanya adalah anggota Gereja Inggris.
Sekarang dianggap oleh banyak orang Kristen sebagai salah satu terjemahan Alkitab bahasa Inggris terbaik. Ini bukan karena kebenarannya, karena banyak kesalahan terjemahan yang ditemukan, tetapi karena gaya sastranya, yang menurut sebagian orang tidak ada bandingannya dengan buku lain dalam bahasa Inggris.
Terjemahan William Tyndale dari sumber-sumber Yunani dan Ibrani mendahului Versi King James. Sebagian besar terjemahan Perjanjian Lama dilakukan oleh Tyndale, yang dihukum mati karena pekerjaannya.
Baca Juga: 17 Kursus Alkitab Online Gratis dengan Sertifikat Penyelesaian
Jenis Terjemahan Alkitab
Ada berbagai terjemahan Alkitab di pasaran saat ini. Bagian ini menjelaskan berbagai jenis terjemahan Alkitab dan tujuannya.
Secara harfiah
Sebuah terjemahan literal atau literal adalah pilihan yang baik untuk seseorang yang fasih berbahasa Inggris dan yang ingin memiliki versi terjemahan dari Alkitab yang sangat dekat dengan aslinya.
Dua contoh adalah New American Standard Bible (NASB) dan English Standard Version (ESV).
Setara Dinamis
Terjemahan Dinamis Setara dari Alkitab juga bisa disebut terjemahan pemikiran-untuk-meskipun, yang terbaik bagi mereka yang ingin memahami makna alkitabiah daripada berfokus pada setiap kata. Pesan dan Terjemahan Kehidupan Baru adalah dua contoh (NLT).
Terjemahan Parafrase
Tujuan parafrase adalah untuk menyampaikan gaya sastra dan keanggunan bahasa aslinya dengan menggunakan ungkapan dan kata-kata bahasa Inggris modern yang dapat dipahami oleh orang yang membaca saat ini. The Living Bible adalah salah satu contohnya (TLB).
Bagan perbandingan terjemahan Alkitab
Membandingkan terjemahan Alkitab memberikan gambaran yang sangat jelas tentang keakuratan dan keandalan berbagai versi.
Tabel di bawah ini mencantumkan beberapa versi bahasa Inggris yang paling populer. Ada ikhtisar singkat dari setiap versi dan daftar pro dan kontra dari setiap terjemahan.
Ketika memutuskan terjemahan Alkitab mana yang akan digunakan untuk membaca dan belajar pribadi serta untuk ibadat umum, kami mendorong Anda untuk mencari sesuatu yang sesuai dengan kebutuhan Anda, tergantung pada audiens Anda dan juga diri Anda sendiri.
Terjemahan Alkitab Paling Akurat Menurut Cendekiawan
Beberapa sarjana Alkitab percaya ini karena banyak bahasa yang digunakan oleh orang Yahudi pada saat itu tidak sama.
Jika Anda mencari terjemahan Alkitab yang paling akurat, ada beberapa faktor yang perlu dipertimbangkan saat menentukan versi Alkitab mana yang paling akurat. Beberapa ahli berpendapat bahwa manuskrip Ibrani dan Aram lebih akurat daripada terjemahan Yunani karena ditulis dalam bahasa mereka sendiri.
Namun, para sarjana lain berpendapat bahwa teks Ibrani tidak selalu lebih akurat daripada teks Yunani.
Hal pertama yang harus diingat ketika memilih terjemahan Alkitab adalah bahwa itu harus didasarkan pada preferensi Anda.
Beberapa pakar percaya bahwa satu gaya terjemahan Alkitab lebih akurat daripada yang lain. Yang lain berpendapat bahwa tidak ada terjemahan Alkitab yang lebih baik dari yang lain dan bahwa setiap terjemahan memiliki kelebihan dan kekurangannya sendiri.
Ada beberapa versi yang tersedia saat ini, setiap versi memiliki pro dan kontra, jadi penting untuk membaca masing-masing dengan cermat dan memilih yang sesuai dengan selera Anda.
Baca Juga: 25 Pelajaran Pelajaran Alkitab Gratis yang Dapat Dicetak dengan Pertanyaan dan Jawaban PDF
Daftar terjemahan Alkitab yang paling akurat
- King James Version (KJV)
- Versi Internasional Baru (NIV)
- Versi King James Baru (NKJV)
- Alkitab yang Diperkuat (AMP)
- Versi Standar Bahasa Inggris (ESV)
- Alkitab Standar Amerika Baru (NASB)
- Versi Standar Revisi Baru (NRSV)
- Revised Standard Version (RSV)
- Versi Standar Internasional (ISV)
- Alkitab Standar Kristen (CSB)
- Terjemahan Inggris Baru (NET)
- Terjemahan Langsung Baru (NLT)
- Alkitab Standar Kristen Holman (HCSB)
- Alkitab Bahasa Inggris Umum (CEB)
- Terjemahan Firman Tuhan (GW)
1. Versi King James (KJV)
The King James Version adalah salah satu terjemahan Alkitab yang paling kuat dan akurat dan juga dikenal sebagai Authorized Version. Versi Alkitab bahasa Inggris ini diterjemahkan oleh terjemahan bahasa Inggris dari Alkitab Kristen untuk Gereja Inggris.
KJV menjadi Authorized Version awalnya diterjemahkan dari teks Yunani, Ibrani, dan Aram. Apokrifa diterjemahkan dari teks Yunani dan Latin.
Perjanjian Lama versi ini diterjemahkan dari teks Masoret, dan para penerjemah menggunakan Textus Receptus untuk menerjemahkan Perjanjian Baru.
Kitab-kitab Apokrifa berasal dari Septuaginta Yunani dan Vulgata Latin. Penerjemah King James Version menggunakan terjemahan literal (kesetaraan formal).
KJV awalnya diterbitkan pada tahun 1611 dan direvisi pada tahun 1769. KJV saat ini merupakan terjemahan Alkitab paling populer di dunia.
2. Versi Internasional Baru (NIV)
The New International Version (NIV) adalah terjemahan lain yang sangat unik dan terjemahan asli dari Alkitab yang diterbitkan oleh Biblical.
Tim penerjemah inti terdiri dari 15 sarjana Alkitab yang bertujuan untuk menghasilkan terjemahan Alkitab bahasa Inggris yang lebih modern.
NIV diterjemahkan menggunakan terjemahan literal dan dinamis. Oleh karena itu, NIV menawarkan kombinasi akurasi dan keterbacaan terbaik.
Terjemahan ini dianggap salah satu yang terbaik karena menggunakan manuskrip Alkitab Yunani, Ibrani dan Aram.
Perjanjian Lama dibuat menggunakan teks Ibrani Masoret dari Biblia Hebraica Stuttgartensia. Terjemahan Perjanjian Baru dilakukan dengan bantuan United Bible Society dan edisi Yunani Kome Nestlé-Oran.
Seluruh Alkitab diterbitkan pada tahun 1978 dan direvisi pada tahun 1984 dan 2011.
3. Versi King James Baru (NKJV)
The New King James Version adalah versi revisi dari versi 1769 dari King James Version (KJV). Perubahan dilakukan pada KJV untuk membuat versi berikutnya lebih mudah dibaca dan lebih jelas.
Ini dilakukan oleh sekelompok 130 sarjana Alkitab, pendeta dan teolog dengan terjemahan harfiah.
Thomas Nelson menerbitkan Alkitab NKJV lengkap pada tahun 1982. NKJV membutuhkan waktu tujuh tahun untuk menyelesaikannya.
4. Alkitab yang Diperkuat (AMP)
The Amplified Bible adalah salah satu terjemahan Alkitab yang paling banyak dibaca yang diproduksi oleh Zondervan dan Lockman Foundation.
AMP adalah terjemahan resmi yang setara dengan terjemahan Alkitab yang menambahkan kejelasan pada tulisan suci melalui penambahan teks.
The Amplified Bible adalah versi revisi dari American Standard Version (edisi 1901). Seluruh Alkitab diterbitkan pada tahun 1965 dan direvisi pada tahun 1987 dan 2015.
Versi Alkitab yang diperbesar menyertakan catatan penjelasan di sebelah sebagian besar bagian. Terjemahan ini sangat cocok untuk pelajaran Alkitab.
5. Versi Standar Bahasa Inggris (ESV)
Versi Standar Bahasa Inggris muncul di benak Anda ketika Anda memikirkan Alkitab yang ditulis dalam bahasa Inggris modern dan diterbitkan oleh Crossway.
ESV adalah turunan dari Second Revised Standard Version (RSV), yang dibuat oleh lebih dari 100 cendekiawan dan pendeta evangelis terkemuka.
ESV adalah terjemahan yang diterbitkan oleh United Bible Societies (USB) dan Novum Testamentum Graece edisi ke-2012 tahun 28 – ke-1995 dari teks Masoret Alkitab Ibrani; 5 – Biblia Hebraica Stuttgartensia edisi ke-2014, dan teks Yunani dalam Perjanjian Baru Yunani 5 (edisi ke-XNUMX direvisi)
Versi standar bahasa Inggris pertama kali diterbitkan pada tahun 2001 dan telah direvisi pada tahun 2007, 2011 dan 2016.
Baca Juga: 9 Sekolah Alkitab Pentakosta Online Gratis Yang Harus Anda Ketahui
6. Alkitab Standar Amerika Baru (NASB)
The New American Standard Bible (NASB) dianggap sebagai terjemahan Alkitab yang paling akurat. Terjemahan ini hanya menggunakan terjemahan literal.
The New American Standard Bible (NASB) adalah versi revisi dari American Standard Version (ASV) yang diterbitkan oleh Lockman Foundation.
NASB adalah salah satu terjemahan Alkitab yang paling akurat karena diterjemahkan dari teks asli Ibrani, Aram, dan Yunani.
Perjanjian Lama adalah terjemahan dari Alkitab Ibrani Rudolf Kiefer dan Gulungan Laut Mati. Revisi 1995 dari versi dilakukan dengan berkonsultasi dengan Biblia Hebraica Stuttgartensia.
Perjanjian Baru diterjemahkan dari Perjanjian Baru Yunani oleh Eberhard Nestle; Edisi 23 tahun 1971 dan edisi revisi 26 tahun 1995.
Alkitab NASB lengkap diterbitkan pada tahun 1971 dan edisi revisi diterbitkan pada tahun 1995.
7. Versi Standar Revisi Baru (NRSV)
Versi Standar Revisi adalah versi sebelumnya dari Versi Standar Revisi Baru (NRSV) yang diterbitkan oleh Dewan Gereja Nasional pada tahun 1989.
Terjemahan NRSV menggunakan padanan formal (terjemahan literal) dengan sedikit penulisan ulang, terutama dalam bahasa netral.
Perjanjian Lama berasal dari Biblia Hebraica Stuttgartensia dengan Gulungan Laut Mati dan Vulgata yang dipengaruhi Septuaginta (Rahlfs). Perjanjian Baru menggunakan Edisi Revisi ke-3 dari United Bible Societies Yunani Perjanjian Baru dan Edisi ke-27 dari Nestle-Aland Novum Bibleum Graece.
8. Versi Standar Revisi (RSV)
Revised Standard Version adalah versi berlisensi dari American Standard Version (1901 edition), diterbitkan pada tahun 1952 oleh National Council of Churches of Christ di Amerika Serikat.
Ini adalah terjemahan Alkitab pertama yang menggunakan Gulungan Laut Mati milik Yesaya. Perjanjian Baru diterjemahkan dari Novum Testamentum Graece. Penerjemahan Perjanjian Lama dilakukan dari Biblia Hebraica Stuttgartensia. Proses ini memiliki pengaruh yang sangat terbatas pada Gulungan Laut Mati dan Septuagen.
Proses penerjemahan RSV mengadopsi metode penerjemahan literal.
9. Versi Standar Internasional (ISV)
International Standard Version adalah salah satu terjemahan Alkitab terbaru yang selesai dan diterbitkan pada tahun 2011 dalam bentuk elektronik.
Desain ISV menggunakan kesetaraan formal dan dinamis.
Perjanjian Lama terjemahan ini diambil dari Biblia Hebraica Stuttgartensia dan juga menggunakan naskah kuno seperti Gulungan Laut Mati. Perjanjian Baru berasal dari Novum Testamentum Graece edisi ke-27.
10. Alkitab Standar Kristen (CSB)
The Christian Standard Bible adalah terjemahan yang berfungsi sebagai versi terbaru dari Holman Christian Standard Bible (HCSB) edisi 2009.
Ini adalah salah satu terjemahan Alkitab yang paling akurat, diterbitkan oleh B&H Publishing Group.
Dewan Kontrol Terjemahan telah memperbarui teks HCSB untuk meningkatkan akurasi dan keterbacaan.
CSB dibuat menggunakan pencocokan optimal, keseimbangan antara pencocokan formal dan pencocokan fungsional.
Terjemahan ini adalah produk dari teks asli Ibrani, Yunani dan Aram. Perjanjian Lama berasal dari Stuttgarten Hebrews (edisi ke-5).
Perjanjian Baru menggunakan Novum Testamentum Graece edisi ke-28 dan United Bible Societies edisi ke-5.
CSB diterbitkan pertama kali pada tahun 2017 dan diperbarui pada tahun 2020.
Baca Juga: 9 Kursus Korespondensi Gelar Alkitab Gratis
11. Terjemahan Bahasa Inggris Baru (NET)
A New English Translation adalah salah satu terjemahan Alkitab yang paling akurat dan sangat unik, bukan revisi atau pembaruan dari terjemahan Alkitab bahasa Inggris sebelumnya.
Terjemahan ini dilakukan dari teks Ibrani, Aram, dan Yunani terbaik yang tersedia.
NET adalah pekerjaan yang dilakukan dengan metode ekuivalensi dinamis oleh sekelompok 25 sarjana Alkitab.
Terjemahan ini awalnya diterbitkan pada tahun 2005 dan direvisi pada tahun 2017 dan 2019.
12. Terjemahan Langsung Baru (NLT)
The New Living Translation adalah hasil dari proyek Living Bible Revision (TLB). Upaya ini akhirnya mengarah pada penciptaan NLT.
Proses NLT menggunakan ekuivalensi formal (literal translation) dan ekuivalensi dinamis. Terjemahan Alkitab ini adalah produk lebih dari 90 sarjana Alkitab.
Terjemahan Perjanjian Lama dilakukan dengan menggunakan teks Masoret dari Alkitab Ibrani; Ibrani Stuttgart edisi 1977. Terjemahan Perjanjian Baru dilakukan dengan menggunakan bahasa Yunani Perjanjian Baru dan bahasa Yunani Nestle-Aland Novum Testament Graece.
NLT pertama kali diterbitkan pada tahun 1996 dan direvisi pada tahun 2004 dan 2015.
13. Alkitab Standar Kristen Holman (HCSB)
Ketika berbicara tentang terjemahan Alkitab yang paling akurat, salah satu terjemahan yang harus diperhatikan adalah Holman Christian Standard Bible.
Terjemahan ini diterbitkan pada tahun 1999, dan versi lengkap dari Alkitab diterbitkan pada tahun 2004.
Tugas komite penerjemahan HCSB adalah untuk mencapai keseimbangan antara kesetaraan formal dan kesetaraan dinamis. "kesetaraan optimal" adalah nama yang diberikan untuk tugas ini oleh para penerjemah
HCSB dikembangkan dari Biblia Hebraica Stuttgartensia edisi ke-5, edisi ke-27 dan Perjanjian Baru Yunani UBS.
14. Alkitab Bahasa Inggris Umum (CEB)
Christian Resource Development Corporation (CRDC) menerbitkan terjemahan Common English Bible.
Perjanjian Baru CEB diterjemahkan menggunakan Perjanjian Baru Yunani Nestle-Aland edisi ke-27. Perjanjian Lama diterjemahkan dari berbagai versi teks Masoret tradisional seperti Biblia Hebraica Stuttgartensia edisi ke-4 dan Biblia Hebraica Quinta edisi ke-5.
Untuk Apocrypha, para penerjemah menggunakan Göttingen Septuagint yang saat ini belum selesai dan Septuagint Ralph (2005).
Para penerjemah CEB menyeimbangkan antara kesetaraan dinamis dan kesetaraan formal seperti yang dilakukan oleh 120 peneliti dari 25 gereja yang berbeda.
15. Terjemahan Firman Tuhan (GW)
Firman Tuhan untuk Masyarakat Bangsa menerjemahkan Terjemahan Firman Tuhan.
Terjemahan ini berasal dari teks-teks Ibrani, Aram dan Vulgar Yunani terbaik dengan menggunakan prinsip terjemahan “nearest natural equivalent”.
Perjanjian Baru berasal dari edisi ke-27 Perjanjian Baru Yunani Nestle-Aland dan Biblia Hebraica Stuttgartensia adalah sumber Perjanjian Lama. Terjemahan ini dilakukan dan diterbitkan pada tahun 1995.
Daftar Terjemahan Alkitab
Di bawah ini adalah daftar terjemahan Alkitab bahasa Inggris yang dapat Anda pilih saat belajar, membaca Alkitab, melakukan penelitian, atau mencari bantuan. Anda harus memilih terjemahan Alkitab yang paling Anda kenal.
Terjemahan Alkitab yang paling akurat telah dibahas di atas; daftar di bawah ini berisi terjemahan populer:
- King James Version (KJV)
- Versi King James Baru (NKJV)
- Versi Standar Bahasa Inggris (ESV)
- Living Translation baru (NLT)
- Versi Internasional Baru (NIV)
- Alkitab Standar Amerika Baru (NASB)
- Alkitab Standar Kristen Holman (HCSB)
- Versi Abad Baru (NCV)
- Alkitab Bahasa Inggris Baru (NEB)
- American Standard Version (ASV)
- Good News Bible (GNB) / Versi Bahasa Inggris Hari Ini (TEV)
- Diperkuat Bible (AMP)
- Versi Internasional Baru Hari Ini (TNIV)
- Terjemahan Inggris Baru (NET)
- Lexham English Bible (LEB)
- Versi Standar Revisi Baru (NRSV)
- Alkitab Bahasa Inggris Umum (CEB)
- Versi Pembaca Internasional Baru (NIRV)
- Versi Mudah Dibaca (ERV)
- Revised Standard Version (RSV)
- Kontemporer English Version (CEV)
- Terjemahan Firman Tuhan (GW)
- Alkitab Yahudi Lengkap (CJB)
- Alkitab dalam Bahasa Inggris Dasar (BBE)
- Alkitab Suara (VOICE)
- Alkitab Pelajaran Berean (BSB)
- Pohon Kehidupan Alkitab (TLB)
- Versi King James Abad ke-21 (KJ21)
- Alkitab Komunitas Kristen, versi bahasa Inggris (CCB)
- Versi King James Modern (MKJV)
- Versi Bahasa Inggris Modern (MEV)
- Alkitab Wycliffe
- Alkitab Tyndale
- Alkitab Coverdale
- Alkitab Matius
- Alkitab yang Hebat
- Alkitab Bahasa Inggris Dunia (WEB)
- Kitab Suci: Jah Versi Internasional: Kitab Suci Rastafari (JIV)
- Nama-nama Tuhan Alkitab (NOG)
- Alkitab Bahasa Inggris Revisi (REB)
- Versi Standar Literal (LSV)
- Alkitab yang Ditekankan (EBR)
- Yerusalem Alkitab (JB)
- Alkitab Douay–Rheims (DRB)
- Alkitab Coverdale (TCB)
- Pesan (MSG)
- Alkitab Firman Murni (PWB)
- Terjemahan Literal Young (YLT)
- Alkitab 365 Hari (365DB)
- Alkitab Para Uskup
- Versi Douay-Rheims (DRV)
- Alkitab Jenewa
- Versi Literal Konkordan (CLV)
- Alkitab Amerika Baru (NAB)
- Alkitab Hidup (TLB)
Tinggalkan Balasan