西班牙语单词“esta”指的是第三人称——例如他、她、它或他们。单词“esta”被认为是归纳动词,而“este”被认为是主观动词,后面跟着介词来构造句子。
“Está”在西班牙语中也用作“我是”或“他/她”。 “Está”和“este”通常意味着“这个”。 “Está”和“esté”是指示形容词,通常用于定义对某事物的立场或观点。
“Está”和“esté”是动词的典型形式,意思是“存在”或处于某种状态。
一般来说,不同的语言有不同的说话规则。不同的语言对每个单词和含义都有其独特的发音。
稍后,我们将看看“está”与“esta”或“esté”与“este”之间的区别。
“Esta”在英语中是什么意思?
西班牙语单词“esta”在英语中的意思就是“这个”。让我们看几个英文翻译的例子,以帮助您更好地理解“esta”的用法。
例如,西班牙语单词“Esta portátil”在英语中仅表示“这台笔记本电脑”。 “Este libro”翻译成英文时的意思是“这本书”
其他翻译成英文的例子。
- ¿Cómo está usted?你好吗?
- ¿Dónde está Angelina ?- 英语翻译 安吉丽娜在哪里?
- Está en el sur de España- 英语翻译:它位于西班牙南部。
- ¿Qué está hacienda Maria(玛丽亚庄园)? – 英文翻译:玛丽亚在做什么?
- ¿Dónde está 马贝拉 en 哥伦比亚?马贝拉在哥伦比亚哪里?
此外,如果上下文明确,“esta”和“este”可以不带名词使用。
例如,如果有两个以西班牙语为母语的人在谈话中一直在谈论一个女人。如果有人用英语说“Esta no quiso ayudar”,意思是“她不想帮忙”,那么说“Esta Mujer”(意思是“这个女人”)是不合适的。
由于谈话中的人清楚地知道他们正在谈论这位女士,因此通过说“Esta Mujer”(意思是“这个女人”)来指出它是不明智的。
另请参阅: 墨西哥 vs 波多黎各:差异与比较
西班牙语单词“Esta”和“Este”可以互换吗?
嗯,“esta”和“esta”不能互换,因为每个词都有不同的含义。在西班牙语中,“Esta”和“este”也有不同的用途。
在西班牙语中,“Esta”通常用于表示男性单数名词,而“este”通常用于表示女性单数名词。
“Está”与“Esta”或“Esté”与“Este”:“Está”和“Esté”之间的主要区别
在西班牙语中,“está”和“esté”通常具有相似的含义,但两个词在句子中的用法不同。 “Está”和“esté”的意思是他、她和它。然而,它们的用途不同。
“Esté”用于假设上下文,指现实中未发生的事情。另一方面,“está”用于实际情况或真实事实。
例如;
- “Esté”:他是/它是/将是/她是。
- “Está”:她将成为,他将成为,我将成为
让我们看一些西班牙语单词“Está”翻译成英语的例子。
- 哪里 是?- 英文翻译:“哪里 是他”?
- “Quiere que 埃斯特 aquí a las siete”。- 英文翻译:“他想要他 成为 七点就到了”。
另请参阅: 墨西哥人与波多黎各人:差异与比较
“Está”与“Esta”或“Esté”与“Este”:“EstᔓEsté”和“Esta”和“Este”
在西班牙语中,“está”通常用来表示他/她是。相比之下,“esté”用于表达“他将是/她将是/是将是”。
在英语中,“this”一词通常用来指代某事物或指向特定事物。事物的性别决定了您是否需要使用西班牙语单词“esta”、“esto”或“este”。
在西班牙语中,“Esta”通常用于表示男性单数名词,而“este”通常用于表示女性单数名词。
因此,“este”用于表示女性物体,“este”用于表示男性物体。 “Esto”是在没有指定性别或给出中性方言时使用的词。
“Está”与“Esta”或“Esté”与“Este”: 埃斯塔,埃斯塔,埃斯特,埃斯特
以下是一些西班牙语中带有“esta”的句子示例
- 埃拉没有埃斯塔 恩斯塔 卡萨。 – “她是 不在这所房子里”。
- 我希望 埃拉埃斯特 这是一本入门书 是 a la derecha.-“我希望 她是 in Free Introduction 第一个小木屋就在右边”
- 埃尔胡埃斯奥德纳奎 埃拉埃斯特 an el juzgado manana a las nueve de la manana。 ——“法官命令 她将是 明天早上九点出庭”
- 要求的权利 埃拉埃斯特 an el juzgado manana a las nueve de la manana.-“法官要求 她是 明天早上九点出庭”
- El juez 需要 que 埃拉埃斯特 en al juzgado manana por la manana a las nueve de la manana.-“法官要求 她是 明天早上九点出庭”
“Está”与“Esta”或“Esté”与“Este”:何时使用“Este”而不是“Esta”或“Esto”
现在,您需要知道的一件事是“estos/estas”的单数形式不是“esto/estas”。相反,它是“este/esta”。
在西班牙语中,Este/Esta 和 esto 常用于各种上下文中,但它们赋予“this”一词字面意义。
另请参阅: 州与国家:差异与比较
Está”与“Esta”或“Esté”与“Este”:“EstᔓEsté”和“Esta”和“Este”。
在西班牙语中,“está”通常用来表示他/她是。相比之下,“esté”用于表达“他将是/她将是/是将是”。
男性 | 女人 | 一般 | |
单数(这个) | 此 | 这 | 埃斯托 |
复数(这些) | 这些 | 这些 | 这些 |
单数(那个) | 该 | 该 | 该 |
复数(那些) | 那些 | 依据 | 那些 |
单数(那边的) | Aquel | 那 | 那 |
复数(那边) | 阿奎洛斯 | 那些 | 那些 |
另请参阅: 方向与说明:差异与比较
“Está”与“Esta”或“Esté”与“Este”:在西班牙语中使用指示形容词,例如“This”和“That”
以下是一些关于如何在西班牙语中使用指示形容词的句子示例。
西班牙语 | 英语 |
埃斯特·帕普尔·埃菲诺 | 这纸很薄 |
弗洛雷斯儿子贝拉斯埃斯塔斯! | 这些花很漂亮 |
阿奎拉斯·卡萨斯·格兰德斯 | 那些房子(较远的)很大 |
伊索斯佩罗斯儿子林多斯 | 那些狗(附近的)很可爱 |
¿Está madura esa fruta sobre la mesa? | 桌子上(附近)的水果熟了吗? |
Queria comprar aquella camiseta de la teinda。 | 我想从商店(较远的)买那件 T 恤。 |
结论
一般来说,不同的语言有不同的说话规则。
嗯,“esta”和“esta”不能互换,因为每个词都有不同的含义。在西班牙语中,“Esta”和“este”也有不同的用途。
在西班牙语中,“Esta”通常用于表示男性单数名词,而“este”通常用于表示女性单数名词。
发表评论