ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦ "ਏਸਟਾ" ਇੱਕ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ- ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਉਹ, ਇਹ, ਜਾਂ ਉਹ। ਸ਼ਬਦ "ਏਸਟਾ' ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਰਕ ਕਿਰਿਆ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "ਏਸਟ" ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਕਿਰਿਆ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੇ ਬਾਅਦ ਵਾਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅਗੇਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
"Está" ਨੂੰ ਸਪੇਨੀ ਵਿੱਚ "I was" ਜਾਂ ਉਸ/ਉਸ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "Está" ਅਤੇ "este" ਦਾ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਤਲਬ "ਇਹ" ਹੁੰਦਾ ਹੈ। "Está" ਅਤੇ "esté" ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਹਨ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵੱਲ ਬਿੰਦੂ ਨੂੰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
"Está" ਅਤੇ "esté" ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਹਨ- ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਹੋਣਾ" ਜਾਂ ਇੱਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ।
ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹਰ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਅਰਥਾਂ ਲਈ ਆਪਣਾ ਵਿਲੱਖਣ ਉਚਾਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
ਇੱਕ ਪਲ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ "está" ਬਨਾਮ "esta" ਜਾਂ "esté" ਬਨਾਮ "este" ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ ਦੇਖਾਂਗੇ।
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ "Esta" ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ?
ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦ "ਏਸਟਾ" ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਇਹ"। ਆਉ "ਏਸਟਾ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੀਏ।
ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦ "Esta portátil" ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਮਤਲਬ "ਇਹ ਲੈਪਟਾਪ" ਹੈ। "ਏਸਟੇ ਲਿਬਰੋ" ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣ 'ਤੇ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਇਹ ਕਿਤਾਬ"
ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਜੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।
- ¿Cómo está usted? ਤੁਸੀ ਕਿਵੇਂ ਹੋ?
- ¿Dónde está Angelina ?- ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿੱਥੇ ਐਂਜਲੀਨਾ ਹੈ?
- Está en el sur de España- ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ: ਇਹ ਸਪੇਨ ਦੇ ਦੱਖਣ ਵਿੱਚ ਹੈ।
- ¿Qué está hacienda Maria? - ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ: ਮਾਰੀਆ ਕੀ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ?
- ¿Dónde está Marbella en Colombia? ਕੋਲੰਬੀਆ ਵਿੱਚ ਮਾਰਬੇਲਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜੇ ਸੰਦਰਭ ਸਪਸ਼ਟ ਹੈ ਤਾਂ "ਏਸਟਾ" ਅਤੇ "ਏਸਟ" ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨਾਮ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਦੇ ਦੋ ਮੂਲ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਹਨ ਜੋ ਆਪਣੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਔਰਤ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ “Esta no quiso ayudar” ਜਿਸਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਮਤਲਬ ਹੈ “ਉਹ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ”, ਤਾਂ “Esta Mujer” ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ “ਇਹ ਔਰਤ” ਕਹਿਣਾ ਅਣਉਚਿਤ ਹੈ।
ਕਿਉਂਕਿ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਔਰਤ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ "ਇਸਟਾ ਮੁਜਰ" ਭਾਵ "ਇਹ ਔਰਤ" ਕਹਿ ਕੇ ਇਸ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨਾ ਮੂਰਖਤਾ ਹੈ।
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ: ਮੈਕਸੀਕੋ ਬਨਾਮ ਪੋਰਟੋ ਰੀਕੋ: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
ਕੀ ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦ "Esta" ਅਤੇ "Este" ਪਰਿਵਰਤਨਯੋਗ ਹਨ?
ਖੈਰ, “ਏਸਟਾ” ਅਤੇ “ਏਸਟਾ” ਪਰਿਵਰਤਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਹਰੇਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਸਪੇਨੀ ਵਿੱਚ "Esta" ਅਤੇ "este" ਵੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ, "ਏਸਟਾ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਰਦਾਂ ਦੇ ਇਕਵਚਨ ਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "ਏਸਟ" ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸਤਰੀ ਇਕਵਚਨ ਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
"Está" ਬਨਾਮ "Esta" ਜਾਂ "Esté" ਬਨਾਮ "Este": "Está" ਅਤੇ "Esté" ਵਿਚਕਾਰ ਮੁੱਖ ਅੰਤਰ
ਸਪੇਨੀ ਵਿੱਚ, "está" ਅਤੇ "esté" ਦੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਅਰਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। “Está” ਅਤੇ “esté” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ, ਉਹ, ਅਤੇ ਇਹ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਉਹ ਵੱਖਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ.
"Esté" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸੰਦਰਭ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਅਸਲੀਅਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "está" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਸਲ ਸਥਿਤੀਆਂ ਜਾਂ ਅਸਲ ਤੱਥਾਂ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ;
- “Esté”: ਉਹ ਹੈ/ਇਹ ਹੈ/ਹੋਣਾ ਹੈ/ਉਹ ਹੈ।
- 'Está': ਉਸ ਦਾ ਹੋਣਾ, ਉਹ ਹੋਣਾ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੋਣਾ
ਆਉ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਸ਼ਬਦ “Está” ਨਾਲ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੀਏ।
- ਕਿੱਥੇ ਹੈ?- ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿੱਥੇ ਕੀ ਉਹ"?
- "ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਇਹ aquí a las siete”.- ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਇੱਥੇ ਸੱਤ ਦੁਆਰਾ ".
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ: ਮੈਕਸੀਕਨ ਬਨਾਮ ਪੋਰਟੋ ਰੀਕਨ: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
“Está” ਬਨਾਮ “Esta” ਜਾਂ “Esté” ਬਨਾਮ “Este”: “Está” “Esté” ਅਤੇ “Esta” ਅਤੇ “Este”
ਸਪੇਨੀ ਵਿੱਚ, "está" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹੈ/ਉਹ ਹੈ। ਇਸਦੇ ਉਲਟ, "esté" ਦੀ ਵਰਤੋਂ "ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ/ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਹੈ/ਹੋਣਾ ਹੈ" ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ, ਸ਼ਬਦ "ਇਹ" ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਚੀਜ਼ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਲਿੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦਾਂ "ਏਸਟਾ" "ਏਸਟੋ" ਜਾਂ "ਏਸਟ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ, "ਏਸਟਾ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਰਦਾਂ ਦੇ ਇਕਵਚਨ ਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "ਏਸਟ" ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸਤਰੀ ਇਕਵਚਨ ਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਇਸ ਲਈ, "ਏਸਟੇ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਸਤਰੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ "ਏਸਟ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮਰਦਾਨਾ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। "ਐਸਟੋ" ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਲਿੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਨਿਰਪੱਖ ਬੋਲੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
"Está" ਬਨਾਮ "Esta" ਜਾਂ "Esté" ਬਨਾਮ "Este": está, esta, esté, está
ਇੱਥੇ "ਏਸਟਾ" ਦੇ ਨਾਲ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵਾਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ
- Ella no está en está ਘਰ -"ਉਹ ਹੈ ਇਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ।"
- ਮੈਂ ਇਛਾ ਰਖਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ella esté en esté primer cahale que ਹੈ a la derecha.- "ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਉਹ ਹੈ in ਇਸ ਪਹਿਲੀ ਸ਼ੈਲੇਟ ਜੋ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਹੈ"
- El juez ordena que ella esté an el juzgado manana a las nueve de la manana. - “ਜੱਜ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣ ਲਈ ਕੱਲ੍ਹ ਸਵੇਰੇ ਨੌਂ ਵਜੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ
- El juez demanda que ella esté an el juzgado manana a las nueve de la manana.- “ਜੱਜ ਇਹ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੋਵੇ ਕੱਲ੍ਹ ਸਵੇਰੇ ਨੌਂ ਵਜੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ
- El juez ਨੂੰ que ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ella esté en al juzgado manana por la manana a las nueve de la manana.- “ਜੱਜ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹੋਵੇ ਕੱਲ੍ਹ ਸਵੇਰੇ ਨੌਂ ਵਜੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ
“Está” ਬਨਾਮ “Esta” ਜਾਂ “Esté” ਬਨਾਮ “Este”: “Esta” ਜਾਂ “Esto” ਦੀ ਬਜਾਏ “Este” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਦੋਂ ਕਰਨੀ ਹੈ।
ਹੁਣ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਜਾਣਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ "ਐਸਟੋਸ/ਐਸਟਾਸ" ਦਾ ਇੱਕਵਚਨ ਰੂਪ "ਐਸਟੋ/ਐਸਟਾਸ" ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ "ਏਸਟ/ਏਸਟ" ਹੈ।
ਸਪੇਨੀ ਵਿੱਚ, Este/Esta ਅਤੇ esto ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਪਰ ਉਹ "ਇਹ" ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਰਥ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ: ਰਾਜ ਬਨਾਮ ਦੇਸ਼: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
Está” ਬਨਾਮ “Esta” ਜਾਂ “Esté” ਬਨਾਮ “Este”: “Está” “Esté” ਅਤੇ “Esta” ਅਤੇ “Este”।
ਸਪੇਨੀ ਵਿੱਚ, "está" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹੈ/ਉਹ ਹੈ। ਇਸਦੇ ਉਲਟ, "esté" ਦੀ ਵਰਤੋਂ "ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ/ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਹੈ/ਹੋਣਾ ਹੈ" ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਮਾਸਕਨੀ | Minਰਤ | ਨਿਰਪੱਖ | |
ਇਕਵਚਨ (ਇਹ) | ਇਸ ਨੂੰ | ਇਹ | ਇਹ |
ਬਹੁਵਚਨ (ਇਹ) | ਇਹ | ਇਹ | ਇਹ |
ਇਕਵਚਨ (ਉਹ) | Ese | ESA | ਉਹ |
ਬਹੁਵਚਨ (ਉਹ) | ਉਹ | ਅਧਾਰ | ਉਹ |
ਇਕਵਚਨ (ਉਹ ਉੱਥੇ) | ਐਕਵੇਲ | ਉਹ ਇਕ | ਕਿ |
ਬਹੁਵਚਨ (ਉਹ ਉੱਥੇ) | ਐਕਵੇਲੋਸ | ਉਹ | ਉਹ |
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ: ਨਿਰਦੇਸ਼ ਬਨਾਮ ਨਿਰਦੇਸ਼: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
"Está" ਬਨਾਮ "Esta" ਜਾਂ "Esté" ਬਨਾਮ "Este": ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਤੇ ਉਹ ਵਰਗੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ
ਇੱਥੇ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਾਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ।
ਸਪੇਨੀ | ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ |
Este papel es fino | ਇਹ ਕਾਗਜ਼ ਪਤਲਾ ਹੈ |
ਐਸਟਾਸ ਫਲੋਰਸ ਪੁੱਤਰ ਬੇਲਾਸ! | ਇਹ ਫੁੱਲ ਸੁੰਦਰ ਹਨ |
Aquellas casas son Grandes | ਉਹ ਘਰ (ਦੂਰ ਦੂਰ) ਵੱਡੇ ਹਨ |
ਐਸੋਸ ਪੇਰੋਸ ਪੁੱਤਰ ਲਿੰਡੋਸ | ਉਹ ਕੁੱਤੇ (ਨੇੜੇ) ਪਿਆਰੇ ਹਨ |
¿Está madura esa Fruta sobre la mesa? | ਕੀ ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਉਹ ਫਲ (ਨੇੜੇ) ਪੱਕੇ ਹੋਏ ਹਨ? |
Queria comprar aquella camiseta de la teinda. | ਮੈਂ ਉਹ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ ਸਟੋਰ (ਦੂਰ ਦੂਰ) ਤੋਂ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ। |
ਸਿੱਟਾ
ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
ਖੈਰ, “ਏਸਟਾ” ਅਤੇ “ਏਸਟਾ” ਪਰਿਵਰਤਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਹਰੇਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਸਪੇਨੀ ਵਿੱਚ "Esta" ਅਤੇ "este" ਵੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ, "ਏਸਟਾ" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਰਦਾਂ ਦੇ ਇਕਵਚਨ ਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "ਏਸਟ" ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸਤਰੀ ਇਕਵਚਨ ਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਸੁਝਾਅ
- ਅਦਰਕ ਬਨਾਮ ਰੈੱਡਹੈੱਡ: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
- ਪੋਸਟਲ ਕੋਡ ਬਨਾਮ ਜ਼ਿਪ ਕੋਡ: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
- ਕੈਥੋਲਿਕ ਬਨਾਮ ਐਪੀਸਕੋਪਲ: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
- ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਬਨਾਮ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
- ਰਾਇਲ ਬਲੂ ਬਨਾਮ ਨੇਵੀ ਬਲੂ: ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ
ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਛੱਡਣਾ