Questo articolo contiene informazioni sulle traduzioni bibliche più accurate e altre cose importanti che devi sapere sulla traduzione storica delle Scritture.
L'ebraico e il greco sono la lingua originale della Bibbia poiché quella era la lingua usata inizialmente per scrivere la Bibbia. Quando leggi la Bibbia che è stata tradotta nel Lingua inglese, vuoi naturalmente che sia la traduzione migliore. Chi non?
È importante sapere che la traduzione inglese della Bibbia è corretta. Ma come puoi esserne sicuro?
La cosa buona è che anche la versione della Bibbia tradotta in inglese ha molte altre sovversioni in modo che i lettori inglesi possano scegliere quella più adatta a loro.
È molto interessante capire cosa fanno i traduttori e come decidono di scrivere diverse traduzioni.
Molti cristiani e lettori della Bibbia discutono della traduzione della Bibbia e della sua accuratezza. Alcuni dicono che sia la KJV, altri dicono che sia la NASB.
In questo articolo scoprirai quali traduzioni della Bibbia sono più accurate.
La Bibbia è stata tradotta in diverse lingue dai testi ebraico, aramaico e greco. Questo perché, come abbiamo già affermato, la lingua originale della Bibbia è l'ebraico, l'aramaico e il greco e non la lingua inglese.
Quale traduzione della Bibbia è più vicina all'originale?
Detto su ciò che si è già imparato a conoscere e comprendere sulla complessità della traduzione, è anche difficile rispondere a questa domanda, che porta a un confronto tra due diverse filosofie traduttive.
Il primo è chiamato traduzione parola per parola, equivalenza formale o equivalenza "letterale".
La traduzione parola per parola mira ad essere il più vicino possibile alla formulazione effettiva nella lingua tradotta e mira a tradurre qualsiasi parola greca o ebraica il più vicino possibile alla parola inglese.
Il secondo approccio è il pensiero per il pensiero o l'equivalenza dinamica. Questo approccio cerca di avvicinarsi il più possibile all'idea che l'autore originale stava cercando di trasmettere.
Ogni approccio ha il suo vantaggi e svantaggie, alla fine, la maggior parte delle traduzioni sono una vera combinazione dei due.
Re Giacomo è la Bibbia originale?
La King James Version è la Bibbia tradotta in lingua inglese e una delle traduzioni della Bibbia più accurate. Fu tradotto nel 1611 da 47 studenti che erano tutti membri della Chiesa d'Inghilterra.
Ora è considerata da molti cristiani una delle migliori traduzioni in inglese della Bibbia. Ciò non è dovuto alla sua correttezza, poiché sono stati riscontrati molti errori di traduzione, ma a causa del suo stile letterario, che alcuni sostengono non ha eguali in nessun altro libro in lingua inglese.
La traduzione di William Tyndale delle fonti greche ed ebraiche è antecedente alla versione di King James. Gran parte della traduzione dell'Antico Testamento fu fatta da Tyndale, che fu condannato a morte a causa del suo lavoro.
Leggi anche: 17 corsi biblici online gratuiti con certificato di completamento
Tipi di traduzioni della Bibbia
Ci sono diverse traduzioni della Bibbia oggi sul mercato. Questa sezione spiega i diversi tipi di traduzioni della Bibbia e il loro scopo.
letterale
Una traduzione letterale o letterale è una buona opzione per qualcuno che parla correntemente l'inglese e vuole avere una versione tradotta della Bibbia che sia molto simile all'originale.
Due esempi sono la New American Standard Bible (NASB) e la English Standard Version (ESV).
Equivalente dinamico
La traduzione dinamica equivalente della Bibbia può anche essere chiamata traduzione pensata per pensiero, è la cosa migliore per coloro che vogliono capire il significato biblico piuttosto che concentrarsi su ogni parola. Il messaggio e la traduzione di nuova vita sono due esempi (NLT).
Traduzione di parafrasi
Lo scopo della parafrasi è di trasmettere lo stile letterario e l'eleganza della lingua originale utilizzando espressioni e parole inglesi moderne che le persone che leggono oggi possono capire. La Bibbia vivente è uno di questi esempi (TLB).
Tabella di confronto delle traduzioni della Bibbia
Il confronto tra le traduzioni della Bibbia fornisce un quadro molto chiaro dell'accuratezza e dell'affidabilità delle diverse versioni.
La tabella seguente elenca alcune delle versioni inglesi più popolari. C'è una breve panoramica di ogni versione e un elenco dei pro e dei contro di ogni traduzione.
Quando decidi quale traduzione della Bibbia usare per la lettura e lo studio personale, nonché per il culto pubblico, ti incoraggiamo a scegliere qualcosa che soddisfi le tue esigenze, a seconda del tuo pubblico e anche di te stesso.
La traduzione della Bibbia più accurata secondo gli studiosi
Alcuni studiosi della Bibbia ritengono che ciò sia dovuto al fatto che molte delle lingue parlate dagli ebrei all'epoca non erano le stesse.
Se stai cercando la traduzione della Bibbia più accurata, ci sono diversi fattori da considerare per determinare quale versione della Bibbia è la più accurata. Alcuni studiosi sostengono che i manoscritti ebraici e aramaici siano più accurati delle traduzioni greche perché sono stati scritti nella loro lingua.
Tuttavia, altri studiosi sostengono che il testo ebraico non è sempre più accurato del testo greco.
La prima cosa da ricordare quando si sceglie una traduzione della Bibbia è che dovrebbe essere basata sulle proprie preferenze.
Alcuni studiosi ritengono che uno stile di traduzione della Bibbia sia più accurato di un altro. Altri sostengono che nessuna traduzione della Bibbia è migliore di un'altra e che ogni traduzione ha i suoi meriti e demeriti.
Ci sono diverse versioni oggi disponibili, ogni versione ha i suoi pro e contro, quindi è importante leggerle attentamente e scegliere quella che si adatta ai propri gusti.
Leggi anche: 25 lezioni di studio biblico stampabili gratuite con domande e risposte PDF
Elenco delle traduzioni bibliche più accurate
- Nuova Diodati (LND)
- Nuova versione internazionale (NIV)
- Nuova Diodati (LND)
- La Bibbia Amplificata (AMP)
- Versione standard inglese (ESV)
- Nuova Bibbia standard americana (NASB)
- Nuova versione standard rivista (NRSV)
- Revised Standard Version (RSV)
- Versione standard internazionale (ISV)
- Bibbia standard cristiana (CSB)
- Nuova traduzione inglese (NET)
- Nuova traduzione dal vivo (NLT)
- Bibbia standard cristiana Holman (HCSB)
- Common English Bible (CEB)
- Traduzione della Parola di Dio (GW)
1. Versione di Re Giacomo (KJV)
La versione di King James è una delle traduzioni della Bibbia più potenti e accurate ed è anche conosciuta come la versione autorizzata. Questa versione della Bibbia inglese è stata tradotta dalla traduzione inglese del Bibbia cristiana per la Chiesa d'Inghilterra.
La versione autorizzata della KJV è stata originariamente tradotta dai testi greco, ebraico e aramaico. Gli Apocrifi furono tradotti da testi greci e latini.
L'Antico Testamento di questa versione è stato tradotto dal testo masoretico ei traduttori hanno utilizzato il Textus Receptus per tradurre il Nuovo Testamento.
I libri degli Apocrifi sono dal greco Settanta e dal latino Vulgata. I traduttori della King James Version usarono una traduzione letterale (equivalenza formale).
La KJV fu originariamente pubblicata nel 1611 e rivista nel 1769. La KJV è attualmente la traduzione della Bibbia più popolare al mondo.
2. Nuova versione internazionale (NIV)
La New International Version (NIV) è un'altra traduzione che è una traduzione davvero unica e originale della Bibbia pubblicata dal Biblico.
Il team di traduzione principale è composto da 15 studiosi della Bibbia il cui obiettivo è realizzare una traduzione inglese più moderna della Bibbia.
La NIV è stata tradotta utilizzando una traduzione letterale e dinamica. Pertanto, il NIV offre la migliore combinazione di accuratezza e leggibilità.
Questa traduzione è considerata una delle migliori in quanto utilizza i manoscritti della Bibbia greca, ebraica e aramaica.
L'Antico Testamento è stato creato utilizzando il testo ebraico masoretico della Biblia Hebraica Stuttgartensia. Il Nuovo Testamento della traduzione è stato realizzato con l'aiuto della United Bible Society e dell'edizione greca Kome di Nestlé-Oran.
L'intera Bibbia è stata pubblicata nel 1978 e rivista nel 1984 e nel 2011.
3. Nuova versione di King James (NKJV)
La New King James Version è una versione rivista della versione del 1769 della King James Version (KJV). Sono state apportate modifiche alla KJV per rendere la versione successiva più leggibile e chiara.
Ciò è stato fatto da un gruppo di 130 biblisti, pastori e teologi con una traduzione letterale.
Thomas Nelson pubblicò la Bibbia completa della NKJV nel 1982. La NKJV impiegò sette anni per essere completata.
4. La Bibbia amplificata (AMP)
La Bibbia amplificata è una delle traduzioni della Bibbia più lette prodotte da Zondervan e dalla Lockman Foundation.
AMP è l'equivalente ufficiale di una traduzione della Bibbia che aggiunge chiarezza alle scritture attraverso aggiunte al testo.
La Bibbia Amplificata è una versione rivista dell'American Standard Version (edizione 1901). L'intera Bibbia è stata pubblicata nel 1965 e rivista nel 1987 e nel 2015.
La versione ingrandita della Bibbia include note esplicative accanto alla maggior parte dei passaggi. Questa traduzione è perfetta per lo studio della Bibbia.
5. Versione standard inglese (ESV)
La versione standard inglese viene in mente quando si pensa alla Bibbia biblica scritta in inglese moderno e pubblicata da Crossway.
L'ESV è un derivato della Second Revised Standard Version (RSV), creata da un gruppo di oltre 100 importanti studiosi e pastori evangelici.
L'ESV è una traduzione pubblicata dalle United Bible Societies (USB) e dal 2012 – 28a edizione del Novum Testamentum Graece dal testo masoretico della Bibbia ebraica; 1995 - 5a edizione della Biblia Hebraica Stuttgartensia e testo greco nel Nuovo Testamento greco del 2014 (5a ed. riveduta)
La versione standard inglese è stata pubblicata per la prima volta nel 2001 ed è stata rivista nel 2007, 2011 e 2016.
Leggi anche: 9 college biblici pentecostali online gratuiti che dovresti conoscere
6. Nuova Bibbia standard americana (NASB)
La New American Standard Bible (NASB) è considerata la traduzione più accurata della Bibbia. Questa traduzione usa solo la traduzione letterale.
La New American Standard Bible (NASB) è una versione rivista dell'American Standard Version (ASV) pubblicata dalla Lockman Foundation.
Il NASB è una delle traduzioni della Bibbia più accurate poiché è stata tradotta dai testi originali ebraico, aramaico e greco.
L'Antico Testamento era una traduzione della Bibbia ebraica di Rudolf Kiefer e dei Rotoli del Mar Morto. La revisione del 1995 della versione è stata effettuata consultando la Biblia Hebraica Stuttgartensia.
Il Nuovo Testamento tradotto dal Nuovo Testamento greco da Eberhard Nestle; 23a edizione 1971 e 26a edizione rivista 1995.
La Bibbia NASB completa è stata pubblicata nel 1971 e un'edizione rivista è stata pubblicata nel 1995.
7. Nuova versione standard rivista (NRSV)
La versione Revised Standard è la versione precedente della New Revised Standard Version (NRSV) pubblicata dal Consiglio Nazionale delle Chiese nel 1989.
La traduzione del NRSV utilizza l'equivalenza formale (traduzione letterale) con poche riscritture, soprattutto nelle lingue neutre.
L'Antico Testamento deriva dalla Biblia Hebraica Stuttgartensia con i Rotoli del Mar Morto e dalla Vulgata di Settanta (Rahlfs). Il Nuovo Testamento utilizza la 3a edizione rivista delle Società bibliche unite del Nuovo Testamento greco e la 27a edizione della Nestle-Aland Novum Bibleum Graece.
8. Versione standard rivista (RSV)
La Revised Standard Version è una versione con licenza dell'American Standard Version (edizione 1901), pubblicata nel 1952 dal National Council of Churches of Christ negli Stati Uniti.
Questa è la prima traduzione della Bibbia che utilizza i Rotoli del Mar Morto di Isaia. Il Nuovo Testamento è tradotto dal Novum Testamentum Graece. La traduzione dell'Antico Testamento è stata fatta dalla Biblia Hebraica Stuttgartensia. Il processo ha un'influenza molto limitata sui Rotoli del Mar Morto e sui Settanta.
Il processo di traduzione della RSV ha adottato il metodo della traduzione letterale.
9. Versione standard internazionale (ISV)
L'International Standard Version è una delle ultime traduzioni della Bibbia che è stata completata e pubblicata nel 2011 in formato elettronico.
Il design ISV utilizza l'equivalenza sia formale che dinamica.
L'Antico Testamento di questa traduzione è stato tratto dalla Biblia Hebraica Stuttgartensia e utilizzava anche antichi manoscritti come i Rotoli del Mar Morto. Il Nuovo Testamento proviene dalla 27a edizione del Novum Testamentum Graece.
10. Bibbia standard cristiana (CSB)
La Christian Standard Bible è una traduzione che funge da versione aggiornata dell'edizione 2009 della Holman Christian Standard Bible (HCSB).
Questa è una delle traduzioni della Bibbia più accurate, è stata pubblicata da B&H Publishing Group.
Il Translation Control Board ha aggiornato il testo dell'HCSB per migliorarne l'accuratezza e la leggibilità.
I CSB vengono creati utilizzando un abbinamento ottimale, un equilibrio tra abbinamento formale e abbinamento funzionale.
Questa traduzione è un prodotto dei testi originali ebraici, greci e aramaici. L'Antico Testamento è derivato da Stuttgarten Hebrews (5a edizione).
Il Nuovo Testamento utilizza la 28a edizione del Novum Testamentum Graece e la 5a edizione delle Società Bibliche Unite.
Il CSB è stato pubblicato per la prima volta nel 2017 e aggiornato nel 2020.
Leggi anche: 9 corsi gratuiti per corrispondenza di laurea biblica
11. Nuova traduzione inglese (NET)
Una nuova traduzione inglese è una delle traduzioni della Bibbia più accurate e davvero unica, non una revisione o un aggiornamento di una precedente traduzione inglese della Bibbia.
Questa traduzione è fatta dai migliori testi ebraici, aramaici e greci disponibili.
NET è stato un lavoro svolto con il metodo dell'equivalenza dinamica da un gruppo di 25 biblisti.
Questa traduzione è stata originariamente pubblicata nel 2005 e rivista nel 2017 e nel 2019.
12. Nuova traduzione dal vivo (NLT)
The New Living Translation è il risultato del progetto Living Bible Revision (TLB). Questi sforzi alla fine hanno portato alla creazione della NLT.
Il processo NLT utilizza l'equivalenza formale (traduzione letterale) e l'equivalenza dinamica. Questa traduzione della Bibbia è un prodotto di oltre 90 studiosi della Bibbia.
La traduzione dell'Antico Testamento è stata eseguita utilizzando il testo masoretico della Bibbia ebraica; l'edizione 1977 degli Ebrei Stoccarda. La traduzione del Nuovo Testamento è stata eseguita utilizzando il greco del Nuovo Testamento e il Nestle-Aland Novum Testament Graece.
La NLT è stata pubblicata per la prima volta nel 1996 e rivista nel 2004 e nel 2015.
13. Bibbia Holman Christian Standard (HCSB)
Quando si parla delle traduzioni della Bibbia più accurate, una traduzione che dovrebbe essere considerata è la Holman Christian Standard Bible.
Questa traduzione è stata pubblicata nel 1999 e la versione completa della Bibbia è stata pubblicata nel 2004.
Il compito del comitato di traduzione dell'HCSB è quello di trovare un equilibrio tra equivalenza formale ed equivalenza dinamica. “equivalenza ottimale” è il nome dato a questo compito dai traduttori
L'HCSB è stato sviluppato dalla 5a edizione della Biblia Hebraica Stuttgartensia, dalla 27a edizione e dal Nuovo Testamento greco di UBS.
14. Bibbia inglese comune (CEB)
La Christian Resource Development Corporation (CRDC) ha pubblicato la traduzione della Bibbia in inglese comune.
CEB Nuovo Testamento è stato tradotto utilizzando la 27a edizione del Nuovo Testamento greco Nestlé-Aland. L'Antico Testamento è stato tradotto da varie versioni del testo masoretico tradizionale come la 4a edizione della Biblia Hebraica Stuttgartensia e la 5a edizione della Biblia Hebraica Quinta.
Per gli Apocrifi, i traduttori hanno utilizzato la Settanta di Gottinga attualmente incompiuta e la Settanta di Ralph (2005).
I traduttori del CEB trovano un equilibrio tra equivalenza dinamica ed equivalenza formale, come è stato fatto da 120 ricercatori di 25 chiese diverse.
15. Traduzione della Parola di Dio (GW)
La Parola di Dio alla Società delle Nazioni ha tradotto la Traduzione della Parola di Dio.
Questa traduzione è derivata dai migliori testi ebraici, aramaici e greci volgari utilizzando il principio di traduzione del "equivalente naturale più vicino".
Il Nuovo Testamento è derivato dalla 27a edizione del Nuovo Testamento greco Nestlé-Aland e la Biblia Hebraica Stuttgartensia è la fonte dell'Antico Testamento. Questa traduzione è stata fatta e pubblicata nel 1995.
Elenco delle traduzioni della Bibbia
Di seguito è riportato un elenco di traduzioni della Bibbia in inglese tra cui puoi scegliere quando studi, leggi la Bibbia, fai ricerche o cerchi aiuto. Devi scegliere la traduzione della Bibbia che ti è più familiare.
Le traduzioni della Bibbia più accurate sono state discusse sopra; l'elenco seguente contiene le traduzioni popolari:
- Nuova Diodati (LND)
- Nuova Diodati (LND)
- Versione standard inglese (ESV)
- Nuova traduzione vivente (NLT)
- Nuova versione internazionale (NIV)
- Nuova Bibbia standard americana (NASB)
- Bibbia standard cristiana Holman (HCSB)
- New Century Version (NCV)
- Nuova Bibbia inglese (NEB)
- American Standard Version (ASV)
- Bibbia delle buone notizie (GNB) / Versione inglese di oggi (TEV)
- Amplified Bible (AMP)
- La nuova versione internazionale di oggi (TNIV)
- Nuova traduzione inglese (NET)
- Lexham Bible (LEB)
- Nuova versione standard rivista (NRSV)
- Common English Bible (CEB)
- Nuova versione per lettori internazionali (NIRV)
- Versione di facile lettura (ERV)
- Revised Standard Version (RSV)
- Contemporanea Versione inglese (CEV)
- Traduzione della Parola di Dio (GW)
- Bibbia ebraica completa (CJB)
- Bibbia in inglese di base (BBE)
- La Bibbia vocale (VOCE)
- Bibbia da studio bereana (BSB)
- Bibbia dell'albero della vita (TLB)
- Versione di Re Giacomo del 21° secolo (KJ21)
- Bibbia della comunità cristiana, versione inglese (CCB)
- Versione moderna di King James (MKJV)
- Versione inglese moderna (MEV)
- Bibbia di Wycliffe
- Bibbia di Tyndale
- Bibbia di Coverdale
- Bibbia di Matteo
- Grande Bibbia
- Bibbia inglese mondiale (WEB)
- La Sacra Bibbia: Jah International Version: Le Sacre Scritture di Rastafari (JIV)
- Bibbia dei Nomi di Dio (NOG)
- Bibbia inglese rivista (REB)
- Versione standard letterale (LSV)
- Bibbia sottolineata (EBR)
- Bibbia di Gerusalemme (JB)
- Bibbia di Douay-Reims (DRB)
- Bibbia di Coverdale (TCB)
- Il messaggio (MSG)
- Bibbia di parole pure (PWB)
- Traduzione letterale di Young (YLT)
- Bibbia di 365 giorni (365DB)
- La Bibbia dei Vescovi
- Versione Douay-Reims (DRV)
- Bibbia di Ginevra
- Versione letterale concordante (CLV)
- Nuova Bibbia americana (NAB)
- The Living Bible (TLB)
Lascia un Commento