Questu articulu cuntene infurmazioni nantu à e traduzioni più precise di a Bibbia è altre cose impurtanti chì avete bisognu di sapè nantu à a traduzzione storica di e Scritture.
L'ebreu è u grecu hè a lingua originale di a Bibbia, chì era a lingua chì hè stata utilizata per scrive a Bibbia in prima. Quandu avete lettu a Bibbia chì hè stata tradutta in u Lingua Inglese, naturalmente vulete chì sia a megliu traduzzione. Quale ùn hè micca?
Hè impurtante di sapè chì a traduzzione inglese di a Bibbia hè curretta. Ma cumu si pò esse sicuru?
U bonu hè chì ancu a versione tradutta in inglese di a Bibbia hà parechje altre suvversioni per chì i lettori inglesi ponu selezziunà quellu chì li cunvene u più.
Hè assai interessante per capisce ciò chì i traduttori facenu è cumu decide di scrive diverse traduzioni.
Parechji cristiani è lettori di a Bibbia discute nantu à a traduzzione di a Bibbia è a so precisione. Certi dicenu chì hè a KJV, certi dicenu chì hè NASB.
In questu articulu, truverete chì e traduzioni di a Bibbia sò più precise.
A Bibbia hè stata tradutta in diverse lingue da i testi ebraicu, aramaicu è grecu. Questu hè perchè cum'è avemu digià dichjaratu chì a lingua originale di a Bibbia hè l'ebraicu, l'aramaicu è u grecu è micca a lingua inglese.
Quale traduzzione di a Bibbia hè più vicinu à l'uriginale?
Dicendu nantu à ciò chì sò venuti à sapè è capisce digià circa a cumplessità di a traduzzione, sta quistione hè ancu difficiuli di risponde, purtendu à un paragone di duie filusufie di traduzzione diverse.
U primu hè chjamatu traduzzione parola per parola, equivalenza formale, o equivalenza "literale".
A traduzzione parola per parolla hà da scopu di esse u più vicinu pussibule à a parolla attuale in a lingua chì hè tradutta è hà da scopu di traduce ogni parolla greca o ebraica u più vicinu pussibule à a parolla inglesa.
U sicondu approcciu hè u pensamentu per u pensamentu o l'equivalenza dinamica. Stu approcciu prova di avvicinassi u più pussibule à l'idea chì l'autore originale cercava di trasmette.
Ogni approcciu hà u so vantaghji è svantaghji, è à a fine, a maiò parte di e traduzzioni sò una vera cumminazione di i dui.
Hè King James a Bibbia originale?
A Versione King James hè a Bibbia tradutta in lingua inglese è una di e traduzzioni di a Bibbia più precisa. Hè statu traduttu in u 1611 da 47 studienti chì eranu tutti membri di a Chjesa d'Inghilterra.
Avà hè cunsideratu da parechji cristiani per esse una di e migliori traduzzioni in inglese di a Bibbia. Questu ùn hè micca per via di a so currettezza, cum'è parechji errori di traduzzione sò stati truvati, ma per u so stile literariu, chì certi pretendenu ùn hè micca cumpagnatu da qualsiasi altru libru in lingua inglese.
A traduzzione di William Tyndale di e fonti greche è ebraiche precede a Versione King James. A maiò parte di a traduzzione di l'Anticu Testamentu hè stata fatta da Tyndale, chì hè statu cundannatu à morte per via di u so travagliu.
Also Read: 17 Corsi Biblichi Gratisi in Linea cù Certificatu di Cumplimentu
Tipi di traduzzioni di a Bibbia
Ci sò parechje traduzzioni di a Bibbia in u mercatu oghje. Questa sezione spiega i diversi tipi di traduzzioni di a Bibbia è u so scopu.
Literal
Una traduzzione literale o literale hè una bona opzione per qualchissia chì hè fluente in inglese è chì vole avè una versione tradutta di a Bibbia chì hè assai vicinu à l'uriginale.
Dui esempi sò a New American Standard Bible (NASB) è a Versione Standard Inglese (ESV).
Equivalente dinamicu
A traduzzione Dinamica Equivalente di a Bibbia pò ancu esse chjamata traduzzione pensata per ancu, hè megliu per quelli chì volenu capisce u significatu biblicu invece di fucalizza nantu à ogni parolla. U Messaghju è New Life Translation sò dui esempii (NLT).
Traduzione parafrase
U scopu di parafrasà hè di trasmette u stilu littirariu è l'eleganza di a lingua originale utilizendu espressioni è parolle inglesi muderni chì e persone chì leghjenu oghje ponu capisce. A Bibbia Vivente hè un tali esempiu (TLB).
Graficu di paragone di traduzzioni di a Bibbia
Paragunà e traduzzioni di a Bibbia dà una stampa assai chjara di l'accuratezza è l'affidabilità di e diverse versioni.
A tavula sottu elenca alcune di e versioni in inglese più populari. Ci hè una breve panoramica di ogni versione è una lista di i vantaghji è i contra di ogni traduzzione.
Quandu decide quale traduzzione di a Bibbia aduprà per a lettura persunale è u studiu, è ancu per l'adorazione publica, vi incuragemu à andà per qualcosa chì si adatta à i vostri bisogni, secondu u vostru audience è ancu voi stessu.
A traduzzione di a Bibbia più precisa secondu i studiosi
Certi studiosi di a Bibbia crede chì questu hè perchè assai di e lingue parlate da i Ghjudei à l'epica ùn eranu micca listessi.
Sè vo circate a traduzzione di a Bibbia più precisa, ci sò parechji fatturi per cunsiderà quandu determinà quale versione di a Bibbia hè a più precisa. Certi studiosi sustenenu chì i manuscritti ebraici è aramei sò più precisi cà e traduzzioni grechi perchè sò stati scritti in a so propria lingua.
Tuttavia, altri studiosi sustenenu chì u testu ebraicu ùn hè micca sempre più precisu cà u testu grecu.
A prima cosa da ricurdà quandu sceglite una traduzzione di a Bibbia hè chì deve esse basatu nantu à e vostre preferenze.
Certi studiosi credi chì un stilu di traduzzione di a Bibbia hè più precisu di l'altru. Altri sustennu chì nisuna traduzzione di a Bibbia hè megliu cà l'altru è chì ogni traduzzione hà i so meriti è demeriti.
Ci sò parechje versioni dispunibuli oghje, ogni versione hà i so pro è i contra, per quessa hè impurtante di leghje ognuna cù cura è sceglie quella chì cunvene à u vostru gustu.
Also Read: 25 Lezioni di studiu biblicu stampabili gratuiti cù Dumande è Risposte PDF
Lista di e traduzioni di a Bibbia più precise
- Re James Version (Rimetti)
- New Versione Internaziunale (NIV)
- New King James Version (NKJV)
- A Bibbia Amplificata (AMP)
- Versione Inglese Inglese (ESV)
- Nova Bibbia Standard Americana (NASB)
- Nova Versione Standard Rivista (NRSV)
- Versione standard riversata (RSV)
- Versione Standard Internaziunale (ISV)
- Bibbia Standard Cristiana (CSB)
- New English Translation (NET)
- New Live Translation (NLT)
- Holman Christian Standard Bible (HCSB)
- Bible in English (CEB)
- Traduzione di a Parola di Diu (GW)
1. Versione King James (KJV)
A Versione King James hè una di e traduzioni di a Bibbia più putenti è precise è hè ancu cunnisciuta cum'è Versione Autorizzata. Sta versione di a Bibbia inglese hè stata tradutta da a traduzzione inglese di u Bibbia cristiana per a Chjesa d'Inghilterra.
A Versione Autorizzata di a KJV hè stata tradutta in origine da i testi grecu, ebraicu è aramaicu. L'Apocrifi sò stati tradutti da testi greci è latini.
L'Anticu Testamentu di sta versione hè statu traduttu da u testu masoreticu, è i traduttori anu utilizatu u Textus Receptus per traduce u Novu Testamentu.
I libri di l'Apocrifi sò da a Septuaginta greca è a Vulgata latina. I traduttori di a Versione King James anu utilizatu una traduzzione literale (equivalenza formale).
U KJV hè statu publicatu urigginariamente in u 1611 è rivisu in u 1769. A KJV hè attualmente a traduzzione di a Bibbia più famosa in u mondu.
2. Nova Versione Internaziunale (NIV)
A New International Version (NIV) hè una altra traduzzione chì traduzzione assai unica è originale di a Bibbia publicata da a Bibbia.
A squadra di traduzzione core hè custituita da 15 studiosi di a Bibbia chì u so scopu hè di fà una traduzzione inglese più moderna di a Bibbia.
U NIV hè statu traduttu cù una traduzzione literale è dinamica. Dunque, u NIV offre a megliu cumminazione di precisione è leghjibilità.
Sta traduzzione hè cunsiderata cum'è una di e migliori perchè usa i manuscritti di a Bibbia greca, ebraica è aramaica.
L'Anticu Testamentu hè statu creatu cù u testu ebraicu masoreticu di a Biblia Hebraica Stuttgartensia. U Novu Testamentu di a traduzzione hè stata fatta cù l'aiutu di a Società Bibbia Unita è l'edizione greca Kome di Nestlé-Oran.
Tutta a Bibbia hè stata publicata in u 1978 è rivista in u 1984 è u 2011.
3. New King James Version (NKJV)
A New King James Version hè una versione rivista di a versione 1769 di a King James Version (KJV). I cambiamenti sò stati fatti à a KJV per fà a prossima versione più leggibile è più chjara.
Questu hè statu fattu da un gruppu di 130 studiosi biblichi, pastori è teologi cù una traduzzione literale.
Thomas Nelson hà publicatu a Bibbia NKJV cumpleta in 1982. A NKJV hà pigliatu sette anni per compie.
4. A Bibbia Amplificata (AMP)
A Bibbia Amplificata hè una di e traduzioni di a Bibbia più leghjite prodotte da Zondervan è a Fundazione Lockman.
AMP hè l'equivalente ufficiale di una traduzzione di a Bibbia chì aghjunghjenu chiarezza à e Scritture per mezu di l'aghjunzione à u testu.
A Bibbia Amplificata hè una versione rivista di a Versione Standard Americana (edizione 1901). Tutta a Bibbia hè stata publicata in 1965 è rivista in 1987 è 2015.
A versione allargata di a Bibbia include note esplicative vicinu à a maiò parte di i passaggi. Sta traduzzione hè perfetta per u studiu di a Bibbia.
5. Versione Standard Inglese (ESV)
A Versione Standard Inglese vene in mente quandu pensate à a Bibbia Bibbia scritta in inglese mudernu è publicata da Crossway.
L'ESV hè un derivativu di a Seconda Versione Standard Revised (RSV), creata da un gruppu di più di 100 studienti è pastori evangelici principali.
L'ESV hè una traduzzione publicata da e Società Bibliche Unite (USB) è 2012 - 28 edizione di u Novum Testamentum Graece da u testu masoreticu di a Bibbia ebraica; 1995 - 5a edizione di a Biblia Hebraica Stuttgartensia, è testu grecu in u Novu Testamentu grecu 2014 (5a edizione rivista)
A versione standard inglese hè stata publicata prima in 2001 è hè stata rivista in 2007, 2011 è 2016.
Also Read: 9 Collegi biblichi pentecostali in linea gratuiti chì duvete sapè
6. New American Standard Bible (NASB)
A New American Standard Bible (NASB) hè cunsiderata a traduzzione più precisa di a Bibbia. Sta traduzzione usa solu traduzzione literale.
A New American Standard Bible (NASB) hè una versione rivista di a Versione Standard Americana (ASV) publicata da a Fundazione Lockman.
U NASB hè una di e traduzioni più precise di a Bibbia cum'è hè stata tradutta da i testi originali in ebraicu, aramaicu è grecu.
L'Anticu Testamentu era una traduzzione di a Bibbia ebraica di Rudolf Kiefer è di i Rotuli di u Mari Mortu. A rivisione 1995 di a versione hè stata fatta cunsultendu a Biblia Hebraica Stuttgartensia.
U Novu Testamentu traduttu da u Novu Testamentu grecu da Eberhard Nestle; 23ª edizione 1971 e 26ª edizione riveduta 1995.
A Bibbia NASB cumpleta hè stata publicata in u 1971 è una edizione rivista hè stata publicata in u 1995.
7. New Version Standard Revised (NRSV)
A versione Standard Revised hè a versione precedente di a New Revised Standard Version (NRSV) publicata da u Cunsigliu Naziunale di Chjese in 1989.
A traduzzione di u NRSV usa l'equivalenza formale (traduzzione letterale) cù pocu riscrittura, soprattuttu in lingue neutre.
L'Anticu Testamentu vene da a Biblia Hebraica Stuttgartensia cù i Rotuli di u Mari Mortu è a Vulgata influenzata da a Septuaginta (Rahlfs). U Novu Testamentu usa a 3a Edizione Rivista di u Novu Testamentu Grecu Società Biblica Unita è a 27a Edizione di u Nestle-Aland Novum Bibleum Graece.
8. Versione Standard Revised (RSV)
A Versione Standard Rivista hè una versione licenziata di a Versione Standard Americana (edizione 1901), publicata in 1952 da u Cunsigliu Naziunale di Chjese di Cristu in i Stati Uniti.
Questa hè a prima traduzzione di a Bibbia chì utilizeghja i Rotoli di u Mari Mortu di Isaia. U Novu Testamentu hè traduttu da u Novum Testamentum Graece. A traduzzione di l'Anticu Testamentu hè stata fatta da a Biblia Hebraica Stuttgartensia. U prucessu hà una influenza assai limitata nantu à i Scrolls di u Mari Mortu è u Septuagent.
U prucessu di traduzzione di u RSV hà aduttatu u metudu di traduzzione literale.
9. Versione Standard Internaziunale (ISV)
A Versione Standard Internaziunale hè una di l'ultime traduzzioni di a Bibbia chì hè stata cumpletata è publicata in 2011 in forma elettronica.
U disignu ISV usa l'equivalenza formale è dinamica.
L'Anticu Testamentu di sta traduzzione hè stata presa da a Biblia Hebraica Stuttgartensia è hà ancu utilizatu manuscritti antichi cum'è i Rotuli di u Mari Mortu. U Novu Testamentu vene da a 27a edizione di u Novum Testamentum Graece.
10. Christian Standard Bible (CSB)
A Bibbia Standard Cristiana hè una traduzzione chì serve cum'è una versione aghjurnata di l'edizione 2009 di a Bibbia Standard Christian Holman (HCSB).
Questa hè una di e traduzioni più precise di a Bibbia, hè stata publicata da B&H Publishing Group.
U Cunsigliu di cuntrollu di a traduzzione hà aghjurnatu u testu HCSB per migliurà a precisione è a leghjibilità.
I CSB sò creati aduprendu l'accordu ottimali, un equilibriu trà l'accoppiamentu formale è l'abbinamentu funziunale.
Sta traduzzione hè un pruduttu di i testi originali in ebraicu, grecu è aramaicu. L'Anticu Testamentu hè derivatu da Stuttgarten Hebrews (5a edizione).
U Novu Testamentu usa a 28a edizione di u Novum Testamentum Graece è a 5a edizione di e Società Bibliche Unite.
U CSB hè statu publicatu prima in 2017 è aghjurnatu in 2020.
Also Read: 9 Corsi di currispundenza biblica di rigalu
11. New English Translation (NET)
A New English Translation hè una di e traduzioni più precise di a Bibbia è assai unica, micca una rivisione o aghjurnazione di una prima traduzzione inglese di a Bibbia.
Sta traduzzione hè fatta da i migliori testi in ebraicu, aramaicu è grecu.
NET era un travagliu fattu da u metudu di equivalenza dinamica da un gruppu di 25 studiosi biblichi.
Sta traduzzione hè stata publicata inizialmente in 2005 è rivista in 2017 è 2019.
12. New Live Translation (NLT)
A New Living Translation hè u risultatu di u prugettu Living Bible Revision (TLB). Questi sforzi anu purtatu eventualmente à a creazione di u NLT.
U prucessu NLT usa l'equivalenza formale (traduzzione letterale) è l'equivalenza dinamica. Questa traduzzione di a Bibbia hè un pruduttu di più di 90 studiosi di a Bibbia.
A traduzzione di l'Anticu Testamentu hè stata fatta cù u testu masoreticu di a Bibbia ebraica; l'edizione 1977 di l'Ebrei Stuttgart. A traduzzione di u Novu Testamentu hè stata fatta cù u Grecu di u Novu Testamentu è Nestle-Aland Novum Testament Graece.
U NLT hè statu publicatu per a prima volta in 1996 è rivisu in 2004 è 2015.
13. Holman Christian Standard Bible (HCSB)
Quandu si parla di e traduzioni più precise di a Bibbia, una traduzzione chì deve esse cunsiderata hè a Holman Christian Standard Bible.
Sta traduzzione hè stata publicata in u 1999, è a versione cumpleta di a Bibbia hè stata publicata in u 2004.
U compitu di u cumitatu di traduzzione HCSB hè di truvà un equilibriu trà l'equivalenza formale è l'equivalenza dinamica. "Equivalenza ottimale" hè u nome datu à questu compitu da i traduttori
L'HCSB hè statu sviluppatu da a 5a edizione di a Biblia Hebraica Stuttgartensia, a 27a edizione è u Novu Testamentu grecu UBS.
14. Bibbia cumuna inglese (CEB)
A Christian Resource Development Corporation (CRDC) hà publicatu a traduzzione di a Bibbia in inglese.
U Novu Testamentu CEB hè statu traduttu cù a 27a edizione di u Novu Testamentu grecu Nestle-Aland. L'Anticu Testamentu hè statu traduttu da diverse versioni di u testu tradiziunale masoreticu cum'è a 4a edizione di a Biblia Hebraica Stuttgartensia è a 5a edizione di a Biblia Hebraica Quinta.
Per l'Apocrifi, i traduttori anu utilizatu a Septuaginta di Göttingen attualmente incompiuta è a Septuaginta di Ralph (2005).
I traduttori di u CEB ghjunghjenu un equilibriu trà l'equivalenza dinamica è l'equivalenza formale cum'è hè stata fatta da circadori 120 da 25 diverse chjese.
15. Traduzione di a Parola di Diu (GW)
A Parola di Diu à a Società di e Nazioni hà traduttu a Parola di Diu.
Sta traduzzione hè derivata da i migliori testi in ebraicu, aramaicu è grecu vulgari utilizendu u principiu di traduzzione "equivalente naturali più vicinu".
U Novu Testamentu hè derivatu da a 27a edizione di u Novu Testamentu grecu Nestle-Aland è a Biblia Hebraica Stuttgartensia hè a fonte di l'Anticu Testamentu. Sta traduzzione hè stata fatta è publicata in u 1995.
Lista di traduzzioni di a Bibbia
Quì sottu hè una lista di traduzzioni di a Bibbia in inglese chì pudete sceglie quandu studia, leghje a Bibbia, fà ricerche o cerca aiutu. Duvete sceglie a traduzzione di a Bibbia chì site più familiarizatu.
E traduzioni di a Bibbia più precise sò state discusse sopra; a lista sottu cuntene e traduzioni populari:
- Re James Version (Rimetti)
- New King James Version (NKJV)
- Versione Inglese Inglese (ESV)
- New Living Translation (NLT)
- New Versione Internaziunale (NIV)
- Nova Bibbia Standard Americana (NASB)
- Holman Christian Standard Bible (HCSB)
- New Century Version (NCV)
- New English Bible (NEB)
- Americane Version standard (Włochy)
- Bibbia di a Buona Nutizia (GNB) / Versione in inglese d'oghje (TEV)
- Chjami Aghjalesi A Bibbia (a filetta)
- A nova versione internaziunale d'oghje (TNIV)
- New English Translation (NET)
- Lexham Bible Bible (LEB)
- Nova Versione Standard Rivista (NRSV)
- Bible in English (CEB)
- Nova Versione Internaziunale di Lettori (NIRV)
- Versione Facile à Lecture (ERV)
- Versione standard riversata (RSV)
- Contemporanea Version inglese (Isispharma)
- Traduzione di a Parola di Diu (GW)
- Complete Jewish Bible (CJB)
- Bibbia in inglese basicu (BBE)
- A Bibbia di a Voce (VOCE)
- Bibbia di Studiu Berean (BSB)
- Bibbia di l'Arburu di a Vita (TLB)
- Versione King James di u XXI seculu (KJ21)
- Bibbia di a cumunità cristiana, versione inglese (CCB)
- Versione Moderna King James (MKJV)
- Versione Inglese Moderna (MEV)
- Bibbia di Wycliffe
- Bibbia di Tyndale
- Bibbia Coverdale
- Matteu Bibbia
- Grande Bibbia
- Bibbia inglese mundiale (WEB)
- A Santa Bibbia: Jah International Version: E Sacre Scritture di Rastafari (JIV)
- Bibbia di i nomi di Diu (NOG)
- Bibbia in inglese riveduta (REB)
- Versione Litterale Standard (LSV)
- Bibbia enfatizzata (EBR)
- Bibbia di Ghjerusalemme (JB)
- Bibbia di Douay-Rheims (DRB)
- Bibbia Coverdale (TCB)
- U Messaghju (MSG)
- Pure Word Bible (PWB)
- Young's Literal Translation (YLT)
- Bibbia di 365 ghjorni (365DB)
- A Bibbia di i vescovi
- Versione Douay-Rheims (DRV)
- Bibbia di Ginevra
- Versione littérale concordante (CLV)
- New American Bible (NAB)
- A Bibbia di Living (TLB)
Lascia un Audiolibro